Leviticus 4:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quant à la peau du taureau, toute sa viande, sa tête, ses pattes, ses entrailles avec leur contenu, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ensuite il fait porter tout ce qui reste de l'animal, peau, viande, tête, pattes, entrailles avec leur contenu, dans un endroit pur hors du camp, là où sont déposées les cendres grasses de l'autel, et on le jette sur un feu de bois. C'est là même, sur le tas de cendres grasses, qu'il doit être brûlé.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments, le taureau entier, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et la peau du taureau et toute sa chair, avec sa tête, et ses jambes, et son intérieur, et sa fiente, |
| French (La Bible expliquée) | Ensuite il fait porter tout ce qui reste de l'animal, peau, viande, tête, pattes, entrailles avec leur contenu, dans un endroit pur hors du camp, là où sont déposées les cendres grasses de l'autel, et on le jette sur un feu de bois. C'est là même, sur le tas de cendres grasses, qu'il doit être brûlé. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses pattes, ses entrailles et ses excréments, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments, |
| French Jerusalem 1998 | La peau du taureau et toute sa chair, sa tête, ses pattes, ses entrailles et sa fiente, |
| French Machaira 2012 | Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments, |
| French Martin 1744 | Mais quant à la peau du veau et toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles, et sa fiente, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ensuite il fait porter tout ce qui reste de l'animal, peau, viande, tête, pattes, entrailles et excréments, dans un endroit pur hors du camp, là où sont déposées les cendres grasses de l'autel, et on le jette sur un feu de bois. C'est là même, sur le tas de cendres grasses, qu'il sera brûlé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses pattes, ses entrailles et ses excréments, |
| French OST (Ostervald) | Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments, |
| French OST - Osterwald | Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, la peau du taureau, la viande, la tête, les pattes, les intestins et l’estomac avec ce qu’ils contiennent, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il portera la peau du taureau, sa chair tout entière, sa tête et ses jambes et ses intestins et sa fiente, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais la peau du taureau, toute sa viande avec sa tête, ses pattes, ses entrailles et ses excréments, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et pour ce qui est de la peau et de toutes les chairs, avec la tête, les pieds, les intestins, les excréments, |