Leviticus 4:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | comme on le fait pour le sacrifice de communion. Le prêtre les brûlera sur l’autel des holocaustes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | – ce sont les mêmes parties que celles prélevées sur un animal offert en sacrifice de communion. Le grand-prêtre les brûle sur l'autel des sacrifices. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il enlèvera ces parties comme on les enlève du taureau dans le sacrifice pacifique, et il les fera fumer sur l’autel des holocaustes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | comme on les lève du boeuf du sacrifice de prospérités: et le sacrificateur les fera fumer sur l'autel de l'holocauste. |
| French (La Bible expliquée) | – ce sont les mêmes parties que celles prélevées sur un animal offert en sacrifice de communion. Le grand-prêtre les brûle sur l'autel des sacrifices. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le sacrificateur enlèvera ces parties comme on les enlève du taureau dans le sacrifice d'actions de grâces, et il les brûlera sur l'autel des holocaustes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | comme on les prélève du taureau dans le sacrifice de paix; le prêtre les fera fumer sur l'autel des holocaustes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le sacrificateur enlèvera ces parties, comme on les enlève du taureau dans le sacrifice d'actions de grâces, et il les fera fumer sur l'autel des holocaustes. |
| French Jerusalem 1998 | tout comme la part prélevée sur le sacrifice de communion, -- et le prêtre fera fumer ces morceaux sur l'autel des holocaustes. |
| French Machaira 2012 | Comme on enlève ces parties du taureau du offrande de paix; et le sacrificateur les fera fumer sur l’autel de l’offrande à brûler. |
| French Martin 1744 | Comme on les ôte du bœuf du sacrifice de prospérités, et le Sacrificateur fera fumer [toutes] ces choses-là sur l'autel de l'holocauste. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le sacrificateur enlèvera ces parties comme on les enlève du taureau dans le sacrifice d'actions de grâces, et il les brûlera sur l'autel des holocaustes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | – ce sont les mêmes parties que celles prélevées sur un animal offert en sacrifice de paix. Le grand-prêtre les brûle sur l'autel des sacrifices. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Comme il les enlève du taureau dans le sacrifice de communion, le sacrificateur les brûlera sur l'autel des holocaustes. |
| French OST (Ostervald) | Comme on enlève ces parties du taureau du sacrifice de prospérités; et le sacrificateur les fera fumer sur l'autel de l'holocauste. |
| French OST - Osterwald | Comme on enlève ces parties du taureau du sacrifice de prospérités; et le sacrificateur les fera fumer sur l'autel de l'holocauste. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ce sont les mêmes parties qu’on prend quand on offre un taureau en sacrifice de communion. Le grand-prêtre les brûle sur l’autel des sacrifices. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | de la même manière qu'on l'enlève du taureau dans le sacrifice pacifique, et le Prêtre la fera fumer sur l'Autel des holocaustes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le prêtre enlèvera ces parties comme on les enlève du taureau dans le sacrifice de communion et il les brûlera sur l'autel des holocaustes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | comme on les ôte du veau de l'hostie pacifique ; et il les brûlera sur l'autel des holocaustes. |