Leviticus 3:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | De ce sacrifice de communion, on offrira à l’Eternel, en les consumant par le feu, la graisse qui recouvre les entrailles et toute celle qui y est attachée, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On présente au Seigneur les morceaux suivants, qui lui sont réservés: toute la graisse qui recouvre les entrailles, |
| French (Catholique Crampon 1923) | De ce sacrifice pacifique, il offrira en sacrifice par le feu à Yahweh: la graisse qui enveloppe les entrailles et toute la graisse qui est attachée aux entrailles; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il présentera, du sacrifice de prospérités, un sacrifice fait par feu à l'Éternel: la graisse qui couvre l'intérieur, et toute la graisse qui est sur l'intérieur, |
| French (La Bible expliquée) | On présente au Seigneur les morceaux suivants, qui lui sont réservés: toute la graisse qui recouvre les entrailles, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | De ce sacrifice d'actions de grâces, il offrira en sacrifice consumé par le feu devant l'Eternel: la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | De ce sacrifice de paix il présentera, en offrande consumée par le feu pour le Seigneur: la graisse qui couvre les entrailles, toute la graisse qui est sur les entrailles, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | De ce sacrifice d'actions de grâces, il offrira, en sacrifice par le feu à l'Eternel, la graisse qui recouvre les entrailles et toute celle qui y est attachée, |
| French Jerusalem 1998 | Il offrira une part de ce sacrifice de communion à titre de mets consumé pour Yahvé: la graisse qui couvre les entrailles, toute la graisse qui est au-dessus des entrailles, |
| French Machaira 2012 | Il offrira, du offrande de paix, en sacrifice fait par le feu à YEHOVAH: la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles; |
| French Martin 1744 | Puis on offrira, du sacrifice de prospérités une offrande faite par feu à l'Eternel, [savoir] la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | De ce sacrifice d'actions de grâces, il offrira en sacrifice consumé par le feu devant l'Eternel: la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De ce sacrifice de paix, on offre au Seigneur les morceaux suivants, qui lui sont réservés: toute la graisse qui recouvre les entrailles, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | De ce sacrifice de communion, il offrira en sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel, la graisse qui couvre les entrailles et toute la graisse qui est sur les entrailles; |
| French OST (Ostervald) | Il offrira, du sacrifice de prospérités, en sacrifice fait par le feu à l'Éternel: la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles; |
| French OST - Osterwald | Il offrira, du sacrifice de prospérités, en sacrifice fait par le feu à l'Éternel: la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Voici les morceaux qu’un des prêtres présente au Seigneur et qu’il brûle pour lui: la graisse qui entoure les intestins et l’estomac, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et de cette victime pacifique il offrira en sacrifice igné à l'Éternel la graisse qui enveloppe les intestins, toute la graisse adhérente aux intestins |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | De ce sacrifice de communion, il offrira en sacrifice passé par le feu pour l'Eternel la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée, |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Et) Ils offriront au Seigneur la graisse qui couvre les entrailles de l'hostie pacifique, et tout ce qu'il y a de graisse au-dedans, |