Leviticus 3:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le prêtre fera brûler ces morceaux sur l’autel ; c’est un aliment consumé par le feu, à l’odeur apaisante pour l’Eternel. Toute graisse revient à l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le prêtre brûle tous ces morceaux sur l'autel. C'est une nourriture consumée à la fumée odorante. «Toutes les parties grasses sont réservées au Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Le prêtre fera fumer cela sur l’autel: c’est l’aliment d’un sacrifice fait par le feu d’une agréable odeur.
French (J.N. Darby) 1885 et le sacrificateur les fera fumer sur l'autel: c'est un pain de sacrifice par feu, en odeur agréable. Toute graisse appartient à l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Le prêtre brûle tous ces morceaux sur l'autel. C'est une nourriture consumée à la fumée odorante. Le Lévitique décrit souvent le rite avant d'en préciser le sens théologique. Ainsi, il est interdit de consommer le sang et les parties grasses de l'animal parce que ces éléments sont réservés à Dieu. Ils ne peuvent donc pas servir de nourriture quotidienne. « Toutes les parties grasses sont réservées au Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel. Toute la graisse est l'aliment d'un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le prêtre fera fumer cela sur l'autel. C'est une nourriture consumée par le feu, une odeur agréable. Toute la graisse appartient au Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le sacrificateur fera fumer cela sur l'autel: c'est un mets offert par le feu, d'agréable odeur. Toute graisse est pour l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Le prêtre fera fumer ces morceaux à l'autel à titre de nourriture, de mets consumé en parfum d'apaisement. Toute la graisse appartient à Yahvé.
French Machaira 2012 Le sacrificateur les fera fumer sur l’autel, comme aliment d’un sacrifice fait par le feu, d’agréable odeur. Toute graisse appartient à YEHOVAH.
French Martin 1744 Puis le Sacrificateur fera fumer [toutes] ces choses-là sur l'autel; c'est une viande d'offrande faite par feu en bonne odeur. Toute graisse appartient à l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel. Toute la graisse est l'aliment d'un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le prêtre brûle tous ces morceaux sur l'autel. C'est une nourriture consumée dont l'odeur est agréable. Toute la graisse est réservée au Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel. C'est un aliment consumé par le feu, d'une agréable odeur. Toute la graisse appartient à l'Éternel.
French OST (Ostervald) Le sacrificateur les fera fumer sur l'autel, comme aliment d'un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur. Toute graisse appartient à l'Éternel.
French OST - Osterwald Le sacrificateur les fera fumer sur l'autel, comme aliment d'un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur. Toute graisse appartient à l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le prêtre brûle tout cela sur l’autel. C’est de la nourriture brûlée, un sacrifice à la fumée de bonne odeur. « Toutes les parties grasses sont pour le Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le Prêtre la fera fumer sur l'Autel, toute la graisse comme un mets offert en sacrifice igné, en parfum agréable à l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le prêtre brûlera cela sur l'autel. Toute la graisse est l'aliment d'un sacrifice passé par le feu, dont l’odeur est agréable à l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible et le prêtre les fera brûler sur l'autel, afin qu'ils soient la nourriture du feu et une oblation d'agréable odeur (très suave). Toute la graisse appartiendra au Seigneur,