Leviticus 27:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si c’est un animal qu’on peut offrir à l’Eternel, tout ce qui en a été donné à l’Eternel sera tenu pour sacré. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Si le vœu porte sur une bête d'une espèce qui convient pour un sacrifice destiné au Seigneur, la bête concernée est consacrée: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si l’on voue un des animaux dont on fait offrande à Yahweh, tout ce qu’on en donne ainsi à Yahweh sera chose sainte. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et si c'est une des bêtes qu'on présente en offrande à l'Éternel, tout ce qu'on donnera à l'Éternel sera saint. |
| French (La Bible expliquée) | « Si le vœu porte sur une bête d'une espèce qui convient pour un sacrifice destiné au Seigneur, la bête concernée est consacrée: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | S'il s'agit d'animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l'Eternel, tout animal qu'on donnera à l'Eternel sera chose sainte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | S'il s'agit d'une bête qui peut être offerte en présent au Seigneur, tout ce qu'on en donnera au Seigneur sera consacré. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | S'il s'agit d'animaux dont ont fait offrande à l'Eternel, tout ce qu'on donne à l'Eternel de ce genre d'animaux sera chose sacrée. |
| French Jerusalem 1998 | S'il s'agit d'animaux dont on peut faire offrande à Yahvé, tout animal que l'on donne à Yahvé sera chose consacrée. |
| French Machaira 2012 | S’il s’agit d’animaux dont on fait offrande à YEHOVAH, tout ce qu’on en donnera à YEHOVAH, sera chose sacrée. |
| French Martin 1744 | Et si c'est d'une [de ces sortes] de bêtes dont on fait offrande à l'Eternel, tout ce qui aura été donné à l'Eternel de cette sorte [de bêtes], sera saint. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | S'il s'agit d'animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l'Eternel, tout animal qu'on donnera à l'Eternel sera chose sainte. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si le vœu porte sur une bête d'une espèce qui convient pour un sacrifice destiné au Seigneur, la bête concernée est mise à part pour lui: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | S'il s'agit d'animaux qui peuvent être offerts en oblation à l'Éternel, tout animal qu'on donnera à l'Éternel sera chose sainte. |
| French OST (Ostervald) | S'il s'agit d'animaux dont on fait offrande à l'Éternel, tout ce qu'on en donnera à l'Éternel, sera chose sacrée. |
| French OST - Osterwald | S'il s'agit d'animaux dont on fait offrande à l'Éternel, tout ce qu'on en donnera à l'Éternel, sera chose sacrée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Si quelqu’un a fait le vœu d’offrir un animal qu’on peut présenter au Seigneur, cet animal est réservé au Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et si c'est un animal de l'espèce qu'on offre en oblation à l'Éternel, tout ce qu'on en donnera à l'Éternel, sera chose sacrée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »S'il s'agit d'animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l'Eternel, tout animal qu'on donnera à l'Eternel sera saint. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Mais) Si quelqu'un voue au Seigneur une bête qui lui puisse être immolée, elle sera sainte, |