Leviticus 27:31 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si quelqu’un tient à racheter une partie de sa dîme, il en majorera le prix d’un cinquième de sa valeur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si quelqu'un veut en racheter une partie, il doit payer aux prêtres le prix normal augmenté d'un cinquième. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième par-dessus. |
| French (La Bible expliquée) | Si quelqu'un veut en racheter une partie, il doit payer aux prêtres le prix normal augmenté d'un cinquième. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si quelqu'un veut reprendre quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième. |
| French Jerusalem 1998 | Si un homme veut racheter une partie de sa dîme, il en majorera la valeur d'un cinquième. |
| French Machaira 2012 | Et si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera le cinquième en sus. |
| French Martin 1744 | Mais si quelqu'un veut racheter en quelque sorte que ce soit quelque chose de sa dîme, il y ajoutera le cinquième par dessus. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si quelqu'un veut en racheter une partie, il paiera aux prêtres le prix normal augmenté d'un cinquième. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième; |
| French OST (Ostervald) | Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera le cinquième en sus. |
| French OST - Osterwald | Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera le cinquième en sus. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si quelqu’un veut en racheter une partie, il doit payer aux prêtres le prix de cette part, plus un cinquième de cette somme. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera le cinquième. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais si quelqu'un veut racheter ses dîmes, il donnera un cinquième en sus (du prix qu'elles seront estimées). |