Leviticus 27:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si une personne a été vouée à l’Eternel, elle ne pourra pas être rachetée ; elle sera mise à mort. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Même s'il s'agit d'un être humain, on ne peut pas le racheter: il doit être mis à mort. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Aucune personne vouée par anathème ne pourra être rachetée: elle sera mise à mort. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Quiconque d'entre les hommes est voué à Dieu ne pourra être racheté: il sera certainement mis à mort. |
| French (La Bible expliquée) | Même s'il s'agit d'un être humain, on ne peut pas le racheter: il doit être mis à mort. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée, elle sera mise à mort. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Aucun être humain frappé d'anathème ne pourra être dégagé: il sera mis à mort. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Aucune personne vouée par interdit ne pourra être rachetée; elle sera mise à mort. |
| French Jerusalem 1998 | Aucun être humain dévoué par anathème ne pourra être racheté, il sera mis à mort. |
| French Machaira 2012 | Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée; elle sera mise à mort. |
| French Martin 1744 | Nul interdit dévoué par interdit d'entre les hommes, ne se rachètera, mais on le fera mourir de mort. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée, elle sera mise à mort. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Même s'il s'agit d'un être humain, il est impossible de le racheter: il doit être mis à mort. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Nul être humain voué à l'interdit ne pourra être libéré, il sera mis à mort. |
| French OST (Ostervald) | Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée; elle sera mise à mort. |
| French OST - Osterwald | Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée; elle sera mise à mort. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Même si c’est une personne, on ne peut pas la racheter, il faut la faire mourir. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tout individu dévoué qui a été dévoué d'entre les hommes ne peut être racheté, il doit être mis à mort. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Aucune personne vouée de manière définitive ne pourra être rachetée: on la mettra à mort. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tout ce qui aura été offert par un homme, et consacré au Seigneur, ne se rachètera point ; mais il faudra nécessairement qu'il meure (de mort). |