Leviticus 27:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si quelqu’un consacre à l’Eternel un champ qu’il a acquis pour lui, et qui ne fait donc pas partie de son patrimoine, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Si quelqu'un consacre au Seigneur un champ qu'il a acheté et non hérité, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si quelqu’un consacre à Yahweh un champ acheté par lui et ne faisant pas partie de son patrimoine, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et s'il sanctifie à l'Éternel un champ qu'il ait acheté, qui ne soit pas des champs de sa possession, |
| French (La Bible expliquée) | « Si quelqu'un consacre au Seigneur un champ qu'il a acheté et non hérité, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si quelqu'un sanctifie à l'Eternel un champ qu'il a acquis et qui ne fait point partie de sa propriété, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si quelqu'un consacre au Seigneur un champ qu'il a acheté et qui ne fait pas partie des champs de sa propriété, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et, si quelqu'un consacre à l'Eternel un champ qu'il ait acheté et qui ne soit pas de son patrimoine, |
| French Jerusalem 1998 | S'il consacre à Yahvé un champ qu'il a acquis mais qui ne fait pas partie de son patrimoine, |
| French Machaira 2012 | Si quelqu’un consacre à YEHOVAH un champ qu’il ait acheté et qui ne soit pas des champs de sa possession, |
| French Martin 1744 | Et s'il sanctifie à l'Eternel un champ qu'il ait acheté, n'étant point des champs de sa possession; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si quelqu'un sanctifie à l'Eternel un champ qu'il a acquis et qui ne fait point partie de sa propriété, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si quelqu'un met à part pour le Seigneur un champ qu'il a acheté et non hérité, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si quelqu'un sanctifie à l'Éternel un champ qu'il ait acquis et qui ne fasse point partie des champs de sa propriété, |
| French OST (Ostervald) | Si quelqu'un consacre à l'Éternel un champ qu'il ait acheté et qui ne soit pas des champs de sa possession, |
| French OST - Osterwald | Si quelqu'un consacre à l'Éternel un champ qu'il ait acheté et qui ne soit pas des champs de sa possession, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Voici un cas: Quelqu’un consacre au Seigneur un champ qu’il a acheté et qui ne faisait pas partie de son héritage. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et lorsque quelqu'un consacre à l'Éternel le champ qui a été acquis par lui et qui n'est point l'un des champs de sa propriété, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Si quelqu'un consacre à l'Eternel un champ qu'il a acquis et qui ne fait pas partie de sa propriété, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si le champ qui a été consacré au Seigneur a été acheté, et n'est pas venu, à celui qui le donne, de la succession de ses ancêtres, |