Leviticus 27:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | S’il ne rachète pas le champ et qu’on le vende à un tiers, il perd son droit de rachat, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «S'il ne rachète pas son champ, mais qu'il le vende à quelqu'un d'autre, il ne pourra plus le racheter lui-même: |
| French (Catholique Crampon 1923) | S’il ne rachète pas le champ, ou qu’il le vende à un autre homme, ce champ ne pourra plus être racheté; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et s'il ne rachète pas le champ ou qu'il vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus être racheté. |
| French (La Bible expliquée) | « S'il ne rachète pas son champ, mais qu'il le vende à quelqu'un d'autre, il ne pourra plus le racheter lui-même: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | S'il ne rachète point le champ, et qu'on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | S'il ne reprend pas le champ et qu'on le vende à quelqu'un d'autre, on ne pourra plus le reprendre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | S'il ne rachète pas le champ et qu'il le vende à quelqu'un d'autre, il ne pourra plus être racheté. |
| French Jerusalem 1998 | S'il ne le rachète pas mais le vend à un autre, le droit de rachat s'éteint; |
| French Machaira 2012 | Mais s’il ne rachète point le champ, et qu’on vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus être racheté. |
| French Martin 1744 | Mais s'il ne rachète point le champ, et que le champ se vende à un autre homme, il ne se rachètera plus. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | S'il ne rachète point le champ, et qu'on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | S'il ne rachète pas son champ, mais qu'il le vende à quelqu'un d'autre, il n'aura plus le droit de le racheter lui-même: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | S'il ne rachète pas le champ, et qu'on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté. |
| French OST (Ostervald) | Mais s'il ne rachète point le champ, et qu'on vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus être racheté. |
| French OST - Osterwald | Mais s'il ne rachète point le champ, et qu'on vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus être racheté. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « S’il ne rachète pas son champ, mais s’il le vend à quelqu’un d’autre, le propriétaire ne pourra plus racheter ce champ. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais s'il ne rachète pas son champ, et que le champ soit vendu à un autre, il ne peut plus être racheté, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | S'il ne rachète pas le champ et qu'on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Mais) S'il ne veut pas le racheter, et s'il a été vendu à un autre, il ne sera plus au pouvoir de celui qui l'avait voué de le racheter. |