Leviticus 27:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) S’il ne rachète pas le champ et qu’on le vende à un tiers, il perd son droit de rachat,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «S'il ne rachète pas son champ, mais qu'il le vende à quelqu'un d'autre, il ne pourra plus le racheter lui-même:
French (Catholique Crampon 1923) S’il ne rachète pas le champ, ou qu’il le vende à un autre homme, ce champ ne pourra plus être racheté;
French (J.N. Darby) 1885 Et s'il ne rachète pas le champ ou qu'il vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
French (La Bible expliquée) « S'il ne rachète pas son champ, mais qu'il le vende à quelqu'un d'autre, il ne pourra plus le racheter lui-même:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) S'il ne rachète point le champ, et qu'on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) S'il ne reprend pas le champ et qu'on le vende à quelqu'un d'autre, on ne pourra plus le reprendre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) S'il ne rachète pas le champ et qu'il le vende à quelqu'un d'autre, il ne pourra plus être racheté.
French Jerusalem 1998 S'il ne le rachète pas mais le vend à un autre, le droit de rachat s'éteint;
French Machaira 2012 Mais s’il ne rachète point le champ, et qu’on vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
French Martin 1744 Mais s'il ne rachète point le champ, et que le champ se vende à un autre homme, il ne se rachètera plus.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) S'il ne rachète point le champ, et qu'on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) S'il ne rachète pas son champ, mais qu'il le vende à quelqu'un d'autre, il n'aura plus le droit de le racheter lui-même:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) S'il ne rachète pas le champ, et qu'on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
French OST (Ostervald) Mais s'il ne rachète point le champ, et qu'on vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
French OST - Osterwald Mais s'il ne rachète point le champ, et qu'on vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « S’il ne rachète pas son champ, mais s’il le vend à quelqu’un d’autre, le propriétaire ne pourra plus racheter ce champ.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais s'il ne rachète pas son champ, et que le champ soit vendu à un autre, il ne peut plus être racheté,
French S21 2007 (Bible Segond 21) S'il ne rachète pas le champ et qu'on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
French Vigouroux 1902 Bible (Mais) S'il ne veut pas le racheter, et s'il a été vendu à un autre, il ne sera plus au pouvoir de celui qui l'avait voué de le racheter.