Leviticus 26:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous poursuivrez vos ennemis, et ils succomberont devant vous sous les coups de l’épée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) vous mettrez en fuite vos ennemis, ils tomberont sous vos attaques.
French (Catholique Crampon 1923) Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l’épée.
French (J.N. Darby) 1885 Et vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l'épée.
French (La Bible expliquée) vous mettrez en fuite vos ennemis, ils tomberont sous vos attaques.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l'épée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont par l'épée devant vous.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l'épée.
French Jerusalem 1998 Vous poursuivrez vos ennemis qui succomberont devant votre épée.
French Machaira 2012 Mais vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l’épée.
French Martin 1744 Mais vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont par l'épée devant vous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l'épée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) vous mettrez en fuite vos ennemis, ils tomberont sous vos attaques.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont par l'épée devant vous.
French OST (Ostervald) Mais vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l'épée.
French OST - Osterwald Mais vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l'épée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous ferez fuir vos ennemis, ils tomberont sous les coups de vos armes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et vous poursuivrez vos ennemis et ils tomberont devant vous par l'épée,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous poursuivrez vos ennemis et ils tomberont devant vous par l'épée.
French Vigouroux 1902 Bible Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont (en foule) devant vous.