Leviticus 26:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) je vous donnerai vos pluies en leur saison, la terre livrera ses produits et les vergers donneront leurs fruits.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) j'enverrai en temps voulu les pluies dont vous avez besoin, afin que la terre produise des récoltes et les arbres des fruits.
French (Catholique Crampon 1923) la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits.
French (J.N. Darby) 1885 je vous donnerai vos pluies en leur temps, et la terre donnera son rapport, et l'arbre des champs donnera son fruit.
French (La Bible expliquée) j'enverrai en temps voulu les pluies dont vous avez besoin, afin que la terre produise des récoltes et les arbres des fruits.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) je vous enverrai des pluies en leur saison, la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) je vous donnerai vos pluies en leur saison; le pays donnera sa production, et les arbres des champs donneront leur fruit.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) je vous donnerai vos pluies dans leur saison; la terre donnera son produit, et les arbres des champs donneront leurs fruits.
French Jerusalem 1998 je vous donnerai en leur saison les pluies qu'il vous faut, la terre donnera ses produits et l'arbre de la campagne ses fruits,
French Machaira 2012 Je vous donnerai les pluies dans leur saison; la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits.
French Martin 1744 Je vous donnerai les pluies qu'il vous faut en leur temps, la terre donnera son fruit, et les arbres des champs donneront leur fruit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) je vous enverrai des pluies en leur saison, la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) j'enverrai en temps voulu les pluies dont vous avez besoin, afin que la terre produise des récoltes et les arbres des fruits.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) je vous donnerai les pluies en leur saison, la terre donnera ses productions, et les arbres de la campagne donneront leurs fruits.
French OST (Ostervald) Je vous donnerai les pluies dans leur saison; la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits.
French OST - Osterwald Je vous donnerai les pluies dans leur saison; la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) je ferai tomber de l’eau à la saison des pluies. Alors la terre produira des récoltes, et les arbres donneront des fruits.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 je vous donnerai vos pluies en leur saison, et la terre donnera ses produits et les arbres des campagnes leurs fruits.
French S21 2007 (Bible Segond 21) je vous enverrai des pluies en leur saison, la terre donnera ses produits et les arbres des champs leurs fruits.
French Vigouroux 1902 Bible La terre produira ses récoltes, et les arbres seront remplis de fruits.