Leviticus 26:38 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous périrez chez des peuples étrangers et le pays de vos ennemis vous dévorera. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Finalement ils mourront en exil, dévorés par ces pays étrangers. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous périrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et vous périrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera. |
| French (La Bible expliquée) | Finalement ils mourront en exil, dévorés par ces pays étrangers. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | vous périrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | vous disparaîtrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous périrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera. |
| French Jerusalem 1998 | vous périrez parmi les nations et le pays de vos ennemis vous dévorera. |
| French Machaira 2012 | Vous périrez parmi les nations, et la terre de vos ennemis vous dévorera. |
| French Martin 1744 | Et vous périrez entre les nations, et la terre de vos ennemis vous consumera. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | vous périrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Finalement vous mourrez en exil, dévorés par ces pays étrangers. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | vous périrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera. |
| French OST (Ostervald) | Vous périrez parmi les nations, et la terre de vos ennemis vous dévorera. |
| French OST - Osterwald | Vous périrez parmi les nations, et la terre de vos ennemis vous dévorera. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils finiront par mourir à l’étranger, et les pays de leurs ennemis les dévoreront. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et vous périrez au milieu des nations et serez dévorés par la terre de vos ennemis. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous disparaîtrez parmi les nations et le pays de vos ennemis vous dévorera. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous périrez au milieu des nations, et vous mourrez dans une terre ennemie. |