Leviticus 25:48 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | il jouira, même après que la vente aura été effectuée, d’un droit de rachat : l’un de ses frères pourra le racheter. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | votre compatriote pourra bénéficier d'un droit de rachat: un de ses frères peut le racheter; |
| French (Catholique Crampon 1923) | il y aura pour lui, après qu’il se sera vendu, le droit de rachat; un de ses frères pourra le racheter; |
| French (J.N. Darby) 1885 | -après qu'il se sera vendu, il y aura pour lui droit de rachat; un de ses frères le rachètera; |
| French (La Bible expliquée) | votre compatriote pourra bénéficier d'un droit de rachat: un de ses frères peut le racheter; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | il y aura pour lui le droit de rachat, après qu'il se sera vendu: un de ses frères pourra le racheter. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | il y aura pour lui un droit de rédemption après qu'il se sera vendu: un de ses frères pourra assurer sa rédemption. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | après qu'il se sera vendu il y aura pour lui droit de rachat: un de ses frères, pourra le racheter. |
| French Jerusalem 1998 | il jouira d'un droit de rachat, vente faite, et l'un de ses frères pourra le racheter. |
| French Machaira 2012 | Après s’être vendu, il y aura droit de rachat pour lui: un de ses frères pourra le racheter; |
| French Martin 1744 | Après s'être vendu il y aura droit de rachat pour lui, [et] un de ses frères le rachètera. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | il y aura pour lui le droit de rachat, après qu'il se sera vendu: un de ses frères pourra le racheter. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | votre frère bénéficiera d'un droit de rachat: un de ses frères a le droit de le racheter; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | il y aura pour lui le droit de rachat, après qu'il se sera vendu: un de ses frères pourra le racheter. |
| French OST (Ostervald) | Après s'être vendu, il y aura droit de rachat pour lui: un de ses frères pourra le racheter; |
| French OST - Osterwald | Après s'être vendu, il y aura droit de rachat pour lui: un de ses frères pourra le racheter; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | On a le droit de racheter cet Israélite. Un de ses frères peut le racheter. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | on pourra, après qu'il aura été vendu, faire son rachat; c'est à l'un de ses frères à faire son rachat. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | il y aura pour lui le droit de rachat, après qu'il se sera vendu: un de ses frères pourra le racheter. |
| French Vigouroux 1902 Bible | il pourra être racheté après qu'il aura été vendu. Celui de ses parents qui voudra le racheter, le pourra faire : |