Leviticus 25:33 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si un lévite a vendu sa maison, l’acquéreur en sortira l’année du jubilé  ; en effet, les maisons des villes de lévites sont leur propriété inaliénable parmi les Israélites.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Même si une de ces maisons a été achetée par un autre lévite, elle devra revenir au premier propriétaire lors de l'année du “Jubilé”. En effet, ces maisons-là constitueront l'unique propriété des lévites dans le pays d'Israël.
French (Catholique Crampon 1923) Si quelqu’un achète des Lévites une maison, la maison vendue dans la ville qui leur a été donnée sera libérée au jubilé, car les maisons des villes des Lévites sont leur propriété au milieu des enfants d’Israël.
French (J.N. Darby) 1885 Et si quelqu'un a racheté d'un des Lévites, la maison vendue dans la ville de sa possession sera libérée au Jubilé; car les maisons des villes des Lévites sont leur possession au milieu des fils d'Israël.
French (La Bible expliquée) Même si une de ces maisons a été achetée par un autre lévite, elle devra revenir au premier propriétaire lors de l'année du “Jubilé”. En effet, ces maisons-là constitueront l'unique propriété des lévites dans le pays d'Israël.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui achètera des Lévites une maison, sortira au jubilé de la maison vendue et de la ville où il la possédait; car les maisons des villes des Lévites sont leur propriété au milieu des enfants d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si c'est un autre lévite qui assure la rédemption, la vente de la propriété – maison ou ville – sera résiliée au jubilé: les maisons des villes des lévites sont leur propriété au milieu des Israélites.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Si quelqu'un d'entre les Lévites a fait le rachat, cette vente perdra son effet au jubilé; car les maisons des villes des Lévites sont leur possession parmi les fils d'Israël.
French Jerusalem 1998 Et si c'est un lévite qui subit l'effet du droit de rachat, il quittera au jubilé le bien vendu pour retourner à sa maison, à la ville où il a un titre de propriété. Les maisons des villes des lévites sont en effet leur propriété au milieu des Israélites,
French Machaira 2012 Et celui qui aura acheté des Lévites, sortira au jubilé de la maison vendue et de la ville de sa possession; car les maisons des villes des Lévites sont leur possession parmi les enfants d’Israël.
French Martin 1744 Et celui qui aura acheté [quelque maison] des Lévites, sortira au Jubilé de la maison vendue, qui est en la ville de sa possession; car les maisons des villes des Lévites [sont] leur possession parmi les enfants d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui achètera des Lévites une maison, sortira au jubilé de la maison vendue et de la ville où il la possédait; car les maisons des villes des Lévites sont leur propriété au milieu des enfants d'Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Même si une de ces maisons a été achetée par un autre lévite, elle reviendra au premier propriétaire lors de l'année du Jubilé. En effet, ces maisons-là constituent l'unique propriété des lévites dans le pays d'Israël.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui rachètera des Lévites une maison, sortira au jubilé de la maison vendue et de la ville où il la possédait; car les maisons des villes des Lévites sont leur propriété au milieu des Israélites.
French OST (Ostervald) Et celui qui aura acheté des Lévites, sortira au jubilé de la maison vendue et de la ville de sa possession; car les maisons des villes des Lévites sont leur possession parmi les enfants d'Israël.
French OST - Osterwald Et celui qui aura acheté des Lévites, sortira au jubilé de la maison vendue et de la ville de sa possession; car les maisons des villes des Lévites sont leur possession parmi les enfants d'Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Même si un autre lévite a acheté une de ces maisons, il devra la rendre à son premier propriétaire l’Année de Réjouissance. En effet, les lévites possèdent seulement ces maisons en Israël.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et si un Lévite ne fait pas retrait l'année du Jubilé, ce qu'il aura vendu de la maison et de la ville qu'il possède lui reviendra, car les maisons des villes des Lévites sont leur propriété au milieu des enfants d'Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si quelqu’un achète une maison à des Lévites, il sortira de la maison vendue et de la ville où il la possédait lors du jubilé, car les maisons des villes des Lévites sont leur propriété au milieu des Israélites.
French Vigouroux 1902 Bible Si elles n'ont point été rachetées, elles retourneront aux propriétaires l'année du jubilé ; parce que les maisons que les Lévites ont dans les villes sont l'héritage qu'ils possèdent parmi les enfants d'Israël.