Leviticus 25:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que nul de vous ne lèse donc son prochain, mais agissez par crainte de votre Dieu ; car je suis l’Eternel, votre Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Manifestez votre respect envers moi, le Seigneur votre Dieu, en ne causant aucun tort à votre compatriote.
French (Catholique Crampon 1923) Qu’aucun de vous ne porte préjudice à son frère; crains ton Dieu, car je suis Yahweh, votre Dieu.
French (J.N. Darby) 1885 Et nul de vous ne fera tort à son prochain, et tu craindras ton Dieu, car moi, je suis l'Éternel, votre Dieu.
French (La Bible expliquée) Manifestez votre respect envers moi, le Seigneur votre Dieu, en ne causant aucun tort à votre compatriote.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Aucun de vous ne trompera son prochain, et tu craindras ton Dieu; car je suis l'Eternel, votre Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Aucun de vous n'exploitera son compatriote: tu craindras ton Dieu; je suis le Seigneur (YHWH), votre Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Nul de vous ne lésera son prochain; mais tu auras crainte de ton Dieu, car moi, l'Eternel, je suis votre Dieu.
French Jerusalem 1998 Que nul d'entre vous ne lèse son compatriote, mais aie la crainte de ton Dieu, car c'est moi Yahvé votre Dieu.
French Machaira 2012 Que nul de vous ne fasse tort à son prochain; mais crains ton Dieu; car JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
French Martin 1744 Que donc nul de vous ne foule son prochain; mais craignez votre Dieu, car je suis l'Eternel votre Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Aucun de vous ne trompera son prochain, et tu craindras ton Dieu; car je suis l'Eternel, votre Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Manifestez votre respect envers moi, le Seigneur votre Dieu, en ne causant aucun tort aux autres Israélites.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Aucun de vous n'exploitera son compatriote, et tu craindras ton Dieu; car je suis l'Éternel, votre Dieu.
French OST (Ostervald) Que nul de vous ne fasse tort à son prochain; mais crains ton Dieu; car je suis l'Éternel, votre Dieu.
French OST - Osterwald Que nul de vous ne fasse tort à son prochain; mais crains ton Dieu; car JE SUIS l'Éternel, votre Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne profitez pas de votre prochain. C’est ainsi que vous me respecterez. Le Seigneur votre Dieu, c’est moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Qu'aucun de vous ne moleste son prochain, et aie la crainte de ton Dieu; car je suis l'Éternel, votre Dieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Aucun de vous ne lèsera son prochain et tu craindras ton Dieu, car je suis l'Eternel, votre Dieu.
French Vigouroux 1902 Bible N'affligez point ceux qui vous sont unis par une même tribu ; mais que chacun craigne son Dieu, parce que je suis le Seigneur votre Dieu.