Leviticus 25:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous déclarerez année sainte cette cinquantième année et, dans tout le pays, vous proclamerez la libération pour tous ses habitants. Ce sera pour vous l’année du jubilé  ; chacun rentrera en possession de sa terre, et chacun retournera dans sa famille.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) De cette manière vous manifesterez que la cinquantième année est consacrée à Dieu, et vous proclamerez la libération pour tous les habitants du pays. Cette année portera le nom de “Jubilé”. A cette occasion, chacun d'entre vous pourra rentrer en possession de ses terres et regagner sa famille.
French (Catholique Crampon 1923) Et vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants. Ce sera pour vous un jubilé, et chacun de vous retournera dans sa propriété et chacun de vous retournera dans sa famille.
French (J.N. Darby) 1885 et vous sanctifierez l'année de l'an cinquantième, et vous publierez la liberté dans le pays à tous ses habitants: ce sera pour vous un jubilé; vous retournerez chacun dans sa possession, et vous retournerez chacun à sa famille.
French (La Bible expliquée) De cette manière vous manifesterez que la cinquantième année est consacrée à Dieu, et vous proclamerez la libération pour tous les habitants du pays. Cette année portera le nom de “Jubilé”. A cette occasion, chacun d'entre vous pourra rentrer en possession de ses terres et regagner sa famille.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et vous sanctifierez la cinquantième année, vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants: ce sera pour vous le jubilé; chacun de vous retournera dans sa propriété, et chacun de vous retournera dans sa famille.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous consacrerez la cinquantième année et vous proclamerez la libération dans le pays, pour tous ses habitants; ce sera pour vous le jubilé; chacun de vous reviendra dans sa propriété, chacun de vous reviendra dans son clan.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et vous sanctifierez la cinquantième année et vous publierez la liberté dans le pays pour tous les habitants. Ce sera pour vous un jubilé; vous rentrerez chacun dans sa propriété et vous rentrerez chacun dans sa famille.
French Jerusalem 1998 Vous déclarerez sainte cette cinquantième année et proclamerez l'affranchissement de tous les habitants du pays. Ce sera pour vous un jubilé: chacun de vous rentrera dans son patrimoine, chacun de vous retournera dans son clan.
French Machaira 2012 Et vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants. Ce sera pour vous le jubilé, et vous rentrerez chacun de vous dans sa possession et vous retournerez chacun dans sa famille.
French Martin 1744 Et vous sanctifierez l'an cinquantième, et publierez la liberté dans le pays à tous ses habitants; ce vous sera l'année du Jubilé, et vous retournerez chacun en sa possession, et chacun en sa famille.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et vous sanctifierez la cinquantième année, vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants: ce sera pour vous le jubilé; chacun de vous retournera dans sa propriété, et chacun de vous retournera dans sa famille.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) De cette manière vous manifesterez que la cinquantième année est mise à part pour Dieu, et vous proclamerez la libération pour tous les habitants du pays. Cette année portera le nom de Jubilé. À cette occasion, chacun d'entre vous rentrera en possession de ses terres et regagnera sa famille.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et vous sanctifierez la cinquantième année, vous publierez dans le pays l'affranchissement de tous ses habitants; ce sera pour vous le jubilé; chacun de vous retournera dans sa propriété, et chacun de vous retournera dans son clan.
French OST (Ostervald) Et vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants. Ce sera pour vous le jubilé, et vous rentrerez chacun de vous dans sa possession et vous retournerez chacun dans sa famille.
French OST - Osterwald Et vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants. Ce sera pour vous le jubilé, et vous rentrerez chacun de vous dans sa possession et vous retournerez chacun dans sa famille.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) De cette façon, vous ferez de cette cinquantième année une année Consacrer au Seigneur. Vous annoncerez la libération pour tous les habitants du pays. Ce sera pour vous une Année de Réjouissance. Chacun de vous pourra être de nouveau propriétaire de ses champs et revenir dans sa famille.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et vous consacrerez ainsi la cinquantième année et vous publierez l'affranchissement dans le pays pour tous ses habitants: ce sera pour vous un Jubilé, chacun de vous rentrant dans sa propriété, et chacun de vous rentrant dans sa famille.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous ferez de cette cinquantième année une année sainte, vous proclamerez la liberté dans le pays pour tous ses habitants. Ce sera pour vous le jubilé: chacun de vous retournera dans sa propriété et dans son clan.
French Vigouroux 1902 Bible (Et) Tu sanctifieras la cinquantième année, et tu publieras la liberté pour tous les habitants du pays, parce que c'est le jubilé. Tout homme rentrera dans le bien qu'il possédait, et chacun retournera à sa famille d'origine,