Leviticus 24:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Chaque sabbat, on disposera ces pains devant l’Eternel pour qu’il y en ait toujours. C’est une alliance qui lie pour toujours les Israélites.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Chaque jour de sabbat, à perpétuité, on devra disposer devant moi de telles galettes. Les Israélites seront tenus pour toujours par cette obligation.
French (Catholique Crampon 1923) Chaque jour de sabbat, on disposera ces pains devant Yahweh constamment, de la part des enfants d’Israël: c’est une alliance perpétuelle.
French (J.N. Darby) 1885 Chaque jour de sabbat on les arrangera devant l'Éternel, continuellement, de la part des fils d'Israël: c'est une alliance perpétuelle.
French (La Bible expliquée) « Chaque jour de sabbat, à perpétuité, on devra disposer devant moi de telles galettes. Les Israélites seront tenus pour toujours par cette obligation.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Chaque jour de sabbat, on rangera ces pains devant l'Eternel, continuellement: c'est une alliance perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Chaque jour de sabbat, on disposera ces pains pour qu'ils soient constamment devant le Seigneur; ils seront pris sur ce qui appartient aux Israélites. C'est une alliance perpétuelle.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Chaque jour de sabbat on disposera les pains devant l'Eternel pour y être constamment de la part des fils d'Israël: c'est une alliance perpétuelle.
French Jerusalem 1998 C'est chaque jour de sabbat qu'en permanence on les disposera devant Yahvé. Les Israélites les fourniront à titre d'alliance perpétuelle;
French Machaira 2012 Chaque jour de sabbat on rangera ces pains devant YEHOVAH continuellement de la part des enfants d’Israël; c’est une alliance perpétuelle.
French Martin 1744 On les arrangera chaque jour de Sabbat continuellement devant l'Eternel, de la part des enfants d'Israël; c'est une alliance perpétuelle.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Chaque jour de sabbat, on rangera ces pains devant l'Eternel, continuellement: c'est une alliance perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Chaque jour de sabbat, et pour toujours, on disposera devant moi de telles galettes. Les Israélites seront tenus pour toujours par cet engagement.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Chaque jour de sabbat, on arrangera ces pains devant l'Éternel, continuellement: c'est une alliance perpétuelle de la part des fils d'Israël.
French OST (Ostervald) Chaque jour de sabbat on rangera ces pains devant l'Éternel continuellement de la part des enfants d'Israël; c'est une alliance perpétuelle.
French OST - Osterwald Chaque jour de sabbat on rangera ces pains devant l'Éternel continuellement de la part des enfants d'Israël; c'est une alliance perpétuelle.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Chaque jour de sabbat, pour toujours, on placera de telles galettes devant moi. Vous, les Israélites, vous devrez toujours respecter cette obligation.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Chaque sabbat il rangera toujours devant l'Éternel ces pains, à fournir par les enfants d'Israël comme signe d'alliance éternelle.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Chaque jour de sabbat, sans exception, on rangera ces pains devant l'Eternel de la part des Israélites. C'est une alliance éternelle.
French Vigouroux 1902 Bible Ces pains seront changés à chaque sabbat devant le Seigneur, et on les recevra des enfants d'Israël par un pacte qui sera éternel ;