Leviticus 24:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Chaque sabbat, on disposera ces pains devant l’Eternel pour qu’il y en ait toujours. C’est une alliance qui lie pour toujours les Israélites. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Chaque jour de sabbat, à perpétuité, on devra disposer devant moi de telles galettes. Les Israélites seront tenus pour toujours par cette obligation. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Chaque jour de sabbat, on disposera ces pains devant Yahweh constamment, de la part des enfants d’Israël: c’est une alliance perpétuelle. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Chaque jour de sabbat on les arrangera devant l'Éternel, continuellement, de la part des fils d'Israël: c'est une alliance perpétuelle. |
| French (La Bible expliquée) | « Chaque jour de sabbat, à perpétuité, on devra disposer devant moi de telles galettes. Les Israélites seront tenus pour toujours par cette obligation. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Chaque jour de sabbat, on rangera ces pains devant l'Eternel, continuellement: c'est une alliance perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Chaque jour de sabbat, on disposera ces pains pour qu'ils soient constamment devant le Seigneur; ils seront pris sur ce qui appartient aux Israélites. C'est une alliance perpétuelle. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Chaque jour de sabbat on disposera les pains devant l'Eternel pour y être constamment de la part des fils d'Israël: c'est une alliance perpétuelle. |
| French Jerusalem 1998 | C'est chaque jour de sabbat qu'en permanence on les disposera devant Yahvé. Les Israélites les fourniront à titre d'alliance perpétuelle; |
| French Machaira 2012 | Chaque jour de sabbat on rangera ces pains devant YEHOVAH continuellement de la part des enfants d’Israël; c’est une alliance perpétuelle. |
| French Martin 1744 | On les arrangera chaque jour de Sabbat continuellement devant l'Eternel, de la part des enfants d'Israël; c'est une alliance perpétuelle. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Chaque jour de sabbat, on rangera ces pains devant l'Eternel, continuellement: c'est une alliance perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Chaque jour de sabbat, et pour toujours, on disposera devant moi de telles galettes. Les Israélites seront tenus pour toujours par cet engagement. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Chaque jour de sabbat, on arrangera ces pains devant l'Éternel, continuellement: c'est une alliance perpétuelle de la part des fils d'Israël. |
| French OST (Ostervald) | Chaque jour de sabbat on rangera ces pains devant l'Éternel continuellement de la part des enfants d'Israël; c'est une alliance perpétuelle. |
| French OST - Osterwald | Chaque jour de sabbat on rangera ces pains devant l'Éternel continuellement de la part des enfants d'Israël; c'est une alliance perpétuelle. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Chaque jour de sabbat, pour toujours, on placera de telles galettes devant moi. Vous, les Israélites, vous devrez toujours respecter cette obligation. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Chaque sabbat il rangera toujours devant l'Éternel ces pains, à fournir par les enfants d'Israël comme signe d'alliance éternelle. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Chaque jour de sabbat, sans exception, on rangera ces pains devant l'Eternel de la part des Israélites. C'est une alliance éternelle. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ces pains seront changés à chaque sabbat devant le Seigneur, et on les recevra des enfants d'Israël par un pacte qui sera éternel ; |