Leviticus 24:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il disposera les lampes sur le chandelier d’or pur pour qu’elles brûlent en permanence devant moi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Aaron placera les lampes devant moi, sur le porte-lampes d'or pur, pour qu'elles brûlent toutes les nuits.»
French (Catholique Crampon 1923) C’est une loi perpétuelle pour vos descendants. Il arrangera les lampes sur le chandelier d’or pur, pour qu’elles brûlent constamment devant Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 il arrangera les lampes sur le chandelier pur, devant l'Éternel, continuellement.
French (La Bible expliquée) Aaron placera les lampes devant moi, sur le porte-lampes d'or pur, pour qu'elles brûlent toutes les nuits. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur, pour qu'elles brûlent continuellement devant l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il disposera les lampes sur le porte-lampes pur, pour qu'elles soient constamment devant le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il arrangera les lampes sur le candélabre d'or [pour qu'elles brûlent] constamment devant l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Aaron disposera les lampes sur le candélabre pur, devant Yahvé, en permanence.
French Machaira 2012 Il arrangera les lampes sur le lampadaire d’or pur, devant YEHOVAH, continuellement.
French Martin 1744 Il arrangera, [dis-je], continuellement les lampes sur le chandelier pur, devant l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur, pour qu'elles brûlent continuellement devant l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Aaron placera les lampes devant moi, sur le porte-lampes d'or pur, pour qu'elles brûlent toutes les nuits.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il arrangera les lampes sur le chandelier (d'or) pur, (pour qu'elles brûlent) continuellement devant l'Éternel.
French OST (Ostervald) Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur, devant l'Éternel, continuellement.
French OST - Osterwald Il arrangera les lampes sur le lampadaire d'or pur, devant l'Éternel, continuellement.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Aaron mettra les lampes devant moi, sur le porte-lampes en or pur, pour qu’elles brûlent toutes les nuits. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Sur le candélabre d'or pur il rangera les lampes devant l'Éternel constamment.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur pour qu'elles brûlent constamment devant l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Les lampes se mettront toujours sur le candélabre très pur devant le Seigneur.