Leviticus 24:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous appliquerez le même jugement à tous, immigrés comme autochtones, car je suis l’Eternel, votre Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Vous aurez une seule et même législation pour les étrangers et pour les Israélites, car je suis le Seigneur votre Dieu.»
French (Catholique Crampon 1923) La même loi régnera parmi vous, pour l’étranger comme pour l’indigène; car je suis Yahweh, votre Dieu.»
French (J.N. Darby) 1885 Il y aura une même loi pour vous: il en sera de l'étranger comme de l'Israélite de naissance; car moi, je suis l'Éternel, votre Dieu.
French (La Bible expliquée) « Vous aurez une seule et même législation pour les étrangers et pour les Israélites, car je suis le Seigneur votre Dieu. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous aurez la même loi, l'étranger comme l'indigène; car je suis l'Eternel, votre Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il y aura un même droit pour l'immigré et pour l'autochtone: je suis le Seigneur (YHWH), votre Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous n'aurez qu'une même loi; l'étranger sera traité comme l'indigène; car je suis l'Eternel, votre Dieu.
French Jerusalem 1998 La sentence sera chez vous la même, qu'il s'agisse d'un citoyen ou d'un étranger, car je suis Yahvé votre Dieu.
French Machaira 2012 Vous n’aurez qu’une même loi; l’étranger sera comme celui qui est né au pays; car JE SUIS YEHOVAH votre Dieu.
French Martin 1744 Vous rendrez un même jugement. [Vous traiterez] l'étranger comme celui qui est né au pays; car je suis l'Eternel votre Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous aurez la même loi, pour l'étranger comme pour l'indigène; car je suis l'Eternel, votre Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous aurez une seule et même législation pour les immigrés et pour les membres du peuple, car je suis le Seigneur votre Dieu. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous aurez le même droit, l'immigrant ou l'autochtone; car je suis l'Éternel, votre Dieu.
French OST (Ostervald) Vous n'aurez qu'une même loi; l'étranger sera comme celui qui est né au pays; car je suis l'Éternel votre Dieu.
French OST - Osterwald Vous n'aurez qu'une même loi; l'étranger sera comme celui qui est né au pays; car JE SUIS l'Éternel votre Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Vous aurez les mêmes lois pour les étrangers installés chez vous et pour les Israélites. Le Seigneur votre Dieu, c’est moi. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Vous aurez un seul droit, et l'étranger et l'indigène seront traités également, car je suis l'Éternel, votre Dieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous aurez la même règle pour l'étranger que pour l’Israélite, car je suis l'Eternel, votre Dieu.’»
French Vigouroux 1902 Bible Que la justice se rende également parmi vous, que ce soit un étranger ou un citoyen qui ait péché, parce que je suis le Seigneur votre Dieu.