Leviticus 22:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après le coucher du soleil, il sera pur, et alors seulement il pourra manger des offrandes saintes, car c’est sa nourriture. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dès le coucher du soleil, il est purifié et il peut manger de nouveau de ces offrandes, car c'est une nourriture qui lui est destinée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et, après le coucher du soleil, il sera pur; il pourra manger alors des choses saintes, car c’est sa nourriture: |
| French (J.N. Darby) 1885 | -et après le coucher du soleil il sera pur; et ensuite, il mangera des choses saintes, car c'est son pain. |
| French (La Bible expliquée) | Dès le coucher du soleil, il est purifié et il peut manger de nouveau de ces offrandes, car c'est une nourriture qui lui est destinée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | après le coucher du soleil, il sera pur, et il mangera ensuite des choses saintes, car c'est sa nourriture. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | dès le coucher du soleil, il sera pur; ensuite il pourra manger des offrandes sacrées: c'est son pain. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | puis le soleil couché, il sera pur, et alors il mangera des choses saintes, car c'est sa nourriture. |
| French Jerusalem 1998 | Au coucher du soleil il sera purifié et pourra manger ensuite des choses saintes, car c'est là sa nourriture. |
| French Machaira 2012 | Et après le coucher du soleil il sera pur, et ensuite il pourra manger des choses saintes, car c’est sa nourriture. |
| French Martin 1744 | Ensuite, elle sera nette après le soleil couché; et elle mangera des choses saintes; car c'est sa viande. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | après le coucher du soleil, il sera pur, et il mangera ensuite des choses saintes, car c'est sa nourriture. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dès le coucher du soleil, il est purifié et il mangera de nouveau de ces offrandes réservées, car c'est une nourriture qui lui est destinée. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | après le coucher du soleil, il sera pur, ensuite il mangera des offrandes saintes, car c'est sa nourriture. |
| French OST (Ostervald) | Et après le coucher du soleil il sera pur, et ensuite il pourra manger des choses saintes, car c'est sa nourriture. |
| French OST - Osterwald | Et après le coucher du soleil il sera pur, et ensuite il pourra manger des choses saintes, car c'est sa nourriture. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Après le coucher du soleil, il est pur. Il peut donc manger de nouveau des offrandes réservées à Dieu. En effet, cette nourriture est pour lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et après le coucher du soleil il sera en état de pureté et pourra ensuite manger des choses saintes; car c'est sa nourriture. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Après le coucher du soleil, il sera pur et il mangera ensuite des choses saintes car c'est sa nourriture. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et que le soleil sera couché, alors, étant purifié, il mangera des choses sanctifiées, parce que c'est sa nourriture. |