Leviticus 22:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | devra apporter, pour être agréé, une bête mâle sans défaut, un bovin, un mouton ou un chevreau. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | s'il désire obtenir ma faveur, il doit amener un mâle sans défaut, taureau, bélier ou bouc. |
| French (Catholique Crampon 1923) | s’il l’offre à Yahweh en holocauste, pour que vous soyez agréés, que la victime soit un mâle sans défaut, d’entre les bœufs, les brebis ou les chèvres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | -pour être agréé, offrira un mâle sans tare, de gros bétail, de moutons, ou de chèvres. |
| French (La Bible expliquée) | s'il désire obtenir ma faveur, il doit amener un mâle sans défaut, taureau, bélier ou bouc. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | prendra un mâle sans défaut parmi les boeufs, les agneaux ou les chèvres, afin que sa victime soit agréée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | prendra, pour que vous soyez agréés, un mâle sans défaut parmi le gros bétail, les moutons ou les chèvres. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | pour que vous soyez agréés, que ce soit une victime irréprochable, mâle, tant en fait de gros bétail qu'en fait de moutons ou de chèvres. |
| French Jerusalem 1998 | devra pour être agréé offrir un mâle sans défaut, taureau, mouton ou chevreau. |
| French Machaira 2012 | Qu’il offre un mâle sans défaut, d’entre le gros bétail, les agneaux ou les chèvres. |
| French Martin 1744 | Il offrira de son bon gré, un mâle sans tare, d'entre les vaches, [ou] d'entre les brebis, ou d'entre les chèvres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | prendra un mâle sans défaut parmi les bœufs, les agneaux ou les chevreaux, afin que sa victime soit agréée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | s'il désire obtenir ma faveur, il doit amener un mâle sans défaut, taureau, bélier ou bouc. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | (prendra) pour être agréé un mâle sans défaut parmi les bœufs, les agneaux ou les chevreaux. |
| French OST (Ostervald) | Qu'il offre un mâle sans défaut, d'entre le gros bétail, les agneaux ou les chèvres. |
| French OST - Osterwald | Qu'il offre un mâle sans défaut, d'entre le gros bétail, les agneaux ou les chèvres. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | S’il veut que je l’accepte, il doit amener un mâle sans défaut pris parmi les bœufs, les moutons ou les chèvres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | devra prendre pour la faire agréer une victime sans défaut, un mâle parmi vos bœufs, vos moutons ou vos chèvres; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | il prendra un mâle sans défaut parmi les bœufs, les agneaux ou les chevreaux, afin que sa victime soit acceptée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (afin que ce soit présenté par vous,) si son oblation est de bœufs, ou de brebis, ou de chèvres, il faut que ce soit un mâle sans tache. |