Leviticus 22:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les prêtres ne profaneront pas les offrandes saintes des Israélites, ce qu’ils prélèvent pour l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Les prêtres ne doivent pas profaner ce que les Israélites ont prélevé sur les offrandes qu'ils consacrent au Seigneur:
French (Catholique Crampon 1923) Les prêtres ne profaneront point les choses saintes des enfants d’Israël, ce qu’ils ont prélevé pour Yahweh,
French (J.N. Darby) 1885 Et on ne profanera pas les choses saintes des fils d'Israël, qu'ils offrent en offrande élevée à l'Éternel,
French (La Bible expliquée) « Les prêtres ne doivent pas profaner ce que les Israélites ont prélevé sur les offrandes qu'ils consacrent au Seigneur:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les sacrificateurs ne profaneront point les choses saintes qui sont présentées par les enfants d'Israël, et qu'ils ont offertes par élévation à l'Eternel;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les prêtres ne profaneront pas les offrandes sacrées que les Israélites ont prélevées pour le Seigneur;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils ne profaneront point les choses saintes des fils d'Israël, les choses que ceux-ci prélèvent pour l'Eternel,
French Jerusalem 1998 Ils ne profaneront point les saintes offrandes qu'ont prélevées les Israélites pour Yahvé.
French Machaira 2012 Les sacrificateurs ne profaneront point les choses consacrées des enfants d’Israël, ce qu’ils offrent par élévation à YEHOVAH.
French Martin 1744 Et ils ne souilleront point les choses sanctifiées des enfants d'Israël, qu'ils auront offertes à l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les sacrificateurs ne profaneront point les choses saintes qui sont présentées par les enfants d'Israël, et qu'ils ont offertes par élévation à l'Eternel;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les prêtres ne profaneront pas ce que les Israélites ont prélevé sur les offrandes mises à part pour le Seigneur:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les sacrificateurs ne profaneront pas les offrandes saintes des Israélites qu'ils ont prélevées pour l'Éternel;
French OST (Ostervald) Les sacrificateurs ne profaneront point les choses consacrées des enfants d'Israël, ce qu'ils offrent par élévation à l'Éternel.
French OST - Osterwald Les sacrificateurs ne profaneront point les choses consacrées des enfants d'Israël, ce qu'ils offrent par élévation à l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Les prêtres ne doivent pas manquer de respect envers les offrandes que les Israélites consacrent au Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils ne profaneront point les choses saintes des enfants d'Israël, ce qu'ils offrent par élévation à l'Éternel;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les prêtres ne profaneront pas les offrandes saintes des Israélites, ce qu'ils ont offert à titre de prélèvement pour l'Eternel;
French Vigouroux 1902 Bible Que les hommes ne profanent point ce qui aura été sanctifié et offert au Seigneur par les enfants d'Israël,