Leviticus 22:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si quelqu’un a mangé par inadvertance une offrande sainte, il en rendra l’équivalent au prêtre en y ajoutant un cinquième. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Si quelqu'un en mange par mégarde, il doit rendre au prêtre l'équivalent de ce qu'il a pris, avec un supplément d'un cinquième. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si un homme mange par erreur d’une chose sainte, il restituera au prêtre la valeur de la chose sainte, en y ajoutant un cinquième. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et si un homme, par ignorance, mange d'une chose sainte, il donnera au sacrificateur la chose sainte, et y ajoutera un cinquième par-dessus. |
| French (La Bible expliquée) | « Si quelqu'un en mange par mégarde, il doit rendre au prêtre l'équivalent de ce qu'il a pris, avec un supplément d'un cinquième. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si un homme mange involontairement d'une chose sainte, il donnera au sacrificateur la valeur de la chose sainte, en y ajoutant un cinquième. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si un homme, par erreur, mange une offrande sacrée, il donnera au prêtre la valeur de l'offrande sacrée en y ajoutant un cinquième. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quelqu'un qui mangera par erreur d'une chose sainte en restituera la valeur au sacrificateur en y ajoutant un cinquième. |
| French Jerusalem 1998 | si un homme mange par inadvertance une chose sainte, il la restituera au prêtre avec majoration d'un cinquième. |
| French Machaira 2012 | Si quelqu’un mange par erreur d’une chose consacrée, il y ajoutera un cinquième, et donnera au sacrificateur la chose consacrée. |
| French Martin 1744 | Que si quelqu'un par ignorance mange d'une chose sainte, il ajoutera un cinquième par dessus, et le donnera au Sacrificateur avec la chose sainte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si un homme mange involontairement d'une chose sainte, il donnera au sacrificateur la valeur de la chose sainte, en y ajoutant un cinquième. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si quelqu'un en mange par erreur, il rendra au prêtre l'équivalent de ce qu'il a pris, avec un supplément d'un cinquième. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si un homme mange involontairement d'une offrande sainte, il donnera au sacrificateur la valeur de l'offrande en y ajoutant un cinquième. |
| French OST (Ostervald) | Si quelqu'un mange par erreur d'une chose consacrée, il y ajoutera un cinquième, et donnera au sacrificateur la chose consacrée. |
| French OST - Osterwald | Si quelqu'un mange par erreur d'une chose consacrée, il y ajoutera un cinquième, et donnera au sacrificateur la chose consacrée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Si quelqu’un en mange sans le vouloir, il doit rendre au prêtre la valeur de l’offrande. Et il doit payer en plus un cinquième de cette somme. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et si quelqu'un par mégarde mange des choses saintes, il restituera au Prêtre la chose consacrée en y ajoutant un cinquième. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Si un homme mange involontairement d'une offrande sainte, il donnera au prêtre la valeur de l’offrande sainte en y ajoutant un cinquième. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui aura mangé sans le savoir des choses qui ont été sanctifiées ajoutera une cinquième partie à ce qu'il aura mangé, et il donnera le tout au prêtre pour le sanctuaire. |