Leviticus 22:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Une fille de prêtre mariée à un homme d’une autre tribu ne pourra plus manger de ce qui a été prélevé sur les offrandes saintes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si la fille d'un prêtre a épousé un laïc, elle n'a pas le droit de consommer ce qui est prélevé sur les offrandes réservées à Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) La fille d’un prêtre, mariée à un étranger, ne mangera pas de ce qui a été prélevé sur les choses saintes.
French (J.N. Darby) 1885 Et une fille de sacrificateur, si elle est mariée à un étranger, ne mangera pas des offrandes élevées des choses saintes.
French (La Bible expliquée) Si la fille d'un prêtre a épousé un laïc, elle n'a pas le droit de consommer ce qui est prélevé sur les offrandes réservées à Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La fille d'un sacrificateur, mariée à un étranger, ne mangera point des choses saintes offertes par élévation.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La fille d'un prêtre mariée à un profane ne mangera pas de ce qui est prélevé sur les offrandes sacrées.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Une fille de sacrificateur qui sera mariée à quelqu'un d'étranger ne mangera pas de ce qui a été prélevé sur les choses saintes;
French Jerusalem 1998 Si la fille d'un prêtre est devenue l'épouse d'un laïc, elle ne peut manger des prélèvements sacrés;
French Machaira 2012 Si une fille de sacrificateur est mariée à un étranger, elle ne mangera point des choses consacrées, offertes par élévation.
French Martin 1744 Que si la fille du Sacrificateur est mariée à un étranger, elle ne mangera point des choses saintes, présentées en offrande élevée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La fille d'un sacrificateur, mariée à un étranger, ne mangera point des choses saintes offertes par élévation.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si la fille d'un prêtre a épousé quelqu'un qui n'est pas prêtre, elle n'a pas le droit de consommer ce qui est prélevé sur les offrandes réservées à Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La fille d'un sacrificateur, mariée à un étranger, ne mangera pas de ce qui est prélevé sur les offrandes saintes.
French OST (Ostervald) Si une fille de sacrificateur est mariée à un étranger, elle ne mangera point des choses consacrées, offertes par élévation.
French OST - Osterwald Si une fille de sacrificateur est mariée à un étranger, elle ne mangera point des choses consacrées, offertes par élévation.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si la fille d’un prêtre s’est mariée avec quelqu’un qui n’est pas prêtre, elle n’a plus le droit de manger la part prise sur les offrandes réservées à Dieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et si la fille d'un Prêtre se marie à un homme d'une autre tribu, elle ne pourra pas manger des choses saintes offertes par élévation.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »La fille d'un prêtre mariée à un étranger ne mangera pas de ce qui est prélevé sur les offrandes saintes.
French Vigouroux 1902 Bible Si la fille d'un prêtre épouse un homme du peuple, elle ne mangera point des choses qui auront été sanctifiées, ni des prémices ;