Leviticus 21:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu le considéreras comme saint, car c’est lui qui offre l’aliment de ton Dieu, et il sera pour toi quelqu’un de saint, car je suis saint, moi, l’Eternel, qui vous rends saints. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Chaque Israélite doit respecter le caractère sacré des prêtres, car ceux-ci me présentent la nourriture que vous m'offrez, à moi, votre Dieu. Que personne ne porte donc atteinte à la sainteté des prêtres. Je suis saint, moi, le Seigneur, à qui Israël appartient en propre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu le tiendras pour saint, car il offre le pain de ton Dieu; il sera saint pour toi, car je suis saint, moi Yahweh, qui vous sanctifie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tu le tiendras pour saint, car il présente le pain de ton Dieu. Il te sera saint, car je suis saint, moi, l'Éternel qui vous sanctifie. |
| French (La Bible expliquée) | Chaque Israélite doit respecter le caractère sacré des prêtres, car ceux-ci me présentent la nourriture que vous m'offrez, à moi, votre Dieu. Que personne ne porte donc atteinte à la sainteté des prêtres. Je suis saint, moi, le Seigneur, à qui Israël appartient en propre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu regarderas un sacrificateur comme saint, car il offre l'aliment de ton Dieu; il sera saint pour toi, car je suis saint, moi, l'Eternel, qui vous sanctifie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu le regarderas comme saint, car c'est lui qui présente le pain de ton Dieu; il sera saint pour toi, car moi, le Seigneur (YHWH), je suis saint, et c'est moi qui vous rends saints. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu le tiendras pour saint, car il offre le pain de ton Dieu, et il te sera saint, car je suis saint, moi l'Eternel, qui vous sanctifie. |
| French Jerusalem 1998 | Tu le traiteras comme un être saint car il offre la nourriture de ton Dieu. Il sera pour toi un être saint car je suis saint, moi Yahvé qui vous sanctifie. |
| French Machaira 2012 | Tu regarderas donc le sacrificateur comme saint, car il offre le pain de ton Dieu; il te sera saint, car JE SUIS saint, moi, YEHOVAH, qui vous sanctifie. |
| French Martin 1744 | Tu feras donc que chacun d'eux soit saint, parce qu'ils offrent la viande de ton Dieu. Ils te seront donc saints, car je suis saint, moi l'Eternel qui vous sanctifie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu regarderas un sacrificateur comme saint, car il offre l'aliment de ton Dieu; il sera saint pour toi, car je suis saint, moi, l'Eternel, qui vous sanctifie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu considéreras les prêtres comme saints, car ceux-ci présentent la nourriture que tu offres à ton Dieu. Considère-les comme saints, car je suis saint, moi, le Seigneur, à qui Israël appartient. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu le regarderas comme saint, car il offre l'aliment de ton Dieu; il sera saint pour toi, car je suis saint, moi, l'Éternel qui vous sanctifie. |
| French OST (Ostervald) | Tu regarderas donc le sacrificateur comme saint, car il offre le pain de ton Dieu; il te sera saint, car je suis saint, moi, l'Éternel, qui vous sanctifie. |
| French OST - Osterwald | Tu regarderas donc le sacrificateur comme saint, car il offre le pain de ton Dieu; il te sera saint, car JE SUIS saint, moi, l'Éternel, qui vous sanctifie. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Chaque Israélite doit respecter les prêtres comme personnes saintes. En effet, ils me présentent la nourriture que vous m’offrez, à moi, votre Dieu. Les prêtres seront pour vous des personnes saintes parce que je suis saint, moi le Seigneur. Et j’ai choisi Israël pour qu’il soit un peuple saint. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Maintiens-les donc dans l'état de sainteté, car ils présentent le pain de leur Dieu; qu'ils soient sacrés pour toi, car je suis Saint, moi l'Éternel qui veux vous rendre saints. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu considéreras un prêtre comme saint, car il offre l'aliment de ton Dieu. Il sera saint pour toi, car je suis saint, moi, l'Eternel, qui vous considère comme saints. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et qu'ils offrent les pains qu'on expose devant lui (de proposition). Qu'ils soient donc saints, parce que je suis saint moi-même, moi qui suis le Seigneur qui les sanctifie. |