Leviticus 21:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Chef parmi son peuple, il ne se rendra pas impur, car il se profanerait.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Parmi les gens de sa parenté, le prêtre a une fonction de chef; il ne doit donc pas se rendre impur, car il en serait déshonoré.
French (Catholique Crampon 1923) Chef de maison parmi son peuple, il ne se souillera pas et ne profanera pas sa dignité.
French (J.N. Darby) 1885 Il ne se rendra pas impur comme chef parmi son peuple, pour se profaner.
French (La Bible expliquée) Parmi les gens de sa parenté, le prêtre a une fonction de chef; il ne doit donc pas se rendre impur, car il en serait déshonoré.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Chef parmi son peuple, il ne se rendra point impur en se profanant.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Chef parmi les siens, il ne se rendra pas impur en se profanant.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Comme mari, il ne se souillera pas parmi son peuple, de manière à se profaner.
French Jerusalem 1998 pour une femme mariée parmi les siens, il ne se rendra pas impur: il se profanerait.
French Machaira 2012 Chef parmi son peuple, il ne se rendra point impur pour se profaner.
French Martin 1744 S'il est marié il ne se souillera point [pour sa femme] parmi son peuple, en se rendant impur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Chef parmi son peuple, il ne se rendra point impur en se profanant.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Parmi les gens de sa parenté, le prêtre a une fonction de chef; qu'il ne se rende donc pas impur, car il en serait déshonoré.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Chef parmi ceux de son peuple, il ne se rendra pas impur en se profanant.
French OST (Ostervald) Chef parmi son peuple, il ne se rendra point impur pour se profaner.
French OST - Osterwald Chef parmi son peuple, il ne se rendra point impur pour se profaner.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Parmi les gens de sa famille, le prêtre est un chef. Il ne doit donc pas se rendre impur. En effet, il perdrait son honneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Comme mari il ne doit pas se mettre en état d'impureté dans son peuple pour se profaner.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Chef parmi son peuple, il ne se rendra pas impur: il se profanerait.
French Vigouroux 1902 Bible Même à la mort du prince de son peuple, il ne fera rien de ce qui le peut rendre impur selon la loi.