Leviticus 21:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il pourra consommer l’aliment de son Dieu, les offrandes saintes et très saintes,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il peut manger de ce qui m'est offert en sacrifice, aussi bien les aliments qui me sont strictement réservés que les autres;
French (Catholique Crampon 1923) Il pourra manger le pain de son Dieu, des choses très saintes et des choses saintes.
French (J.N. Darby) 1885 Il mangera du pain de son Dieu, des choses très-saintes et des choses saintes;
French (La Bible expliquée) Il peut manger de ce qui m'est offert en sacrifice, aussi bien les aliments qui me sont strictement réservés que les autres;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il pourra manger l'aliment de son Dieu, des choses très saintes et des choses saintes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il pourra manger le pain de son Dieu, des choses très sacrées et des choses sacrées.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il mangera le pain de son Dieu, et des choses très saintes et des choses saintes.
French Jerusalem 1998 Il pourra manger des aliments de son Dieu, choses très saintes et choses saintes,
French Machaira 2012 Il pourra bien manger le pain de son Dieu, des choses très saintes, et des choses consacrées;
French Martin 1744 Il pourra bien manger de la viande de son Dieu, [savoir] des choses très-saintes; et des choses saintes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il pourra manger l'aliment de son Dieu, des choses très saintes et des choses saintes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il mangera de ce qui m'est offert en sacrifice, aussi bien les aliments qui sont strictement réservés que les autres;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il pourra manger l'aliment de son Dieu, des choses très saintes et des choses saintes.
French OST (Ostervald) Il pourra bien manger le pain de son Dieu, des choses très saintes, et des choses consacrées;
French OST - Osterwald Il pourra bien manger le pain de son Dieu, des choses très saintes, et des choses consacrées;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il peut manger ce qu’on m’offre en sacrifice, les aliments qui sont uniquement réservés pour moi, comme les autres aliments.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il pourra manger l'aliment de son Dieu, des choses sacro-saintes et des choses saintes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il pourra manger la nourriture de son Dieu, des offrandes très saintes et saintes,
French Vigouroux 1902 Bible Il mangera néanmoins des pains qui sont offerts dans le sanctuaire ;