Leviticus 21:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il ne s’approchera d’aucun corps mort ; il ne se rendra même pas impur, pour son père ou sa mère.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) ou à s'approcher d'un mort; il ne doit pas se rendre impur, même lors du décès de son père ou de sa mère.
French (Catholique Crampon 1923) Il n’approchera d’aucun mort; il ne se rendra impur ni pour son père, ni pour sa mère.
French (J.N. Darby) 1885 Il n'ira vers aucune personne morte; il ne se rendra impur ni pour son père, ni pour sa mère;
French (La Bible expliquée) ou à s'approcher d'un mort; il ne doit pas se rendre impur, même lors du décès de son père ou de sa mère.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il n'ira vers aucun mort, il ne se rendra point impur, ni pour son père, ni pour sa mère.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il n'ira vers aucun mort; il ne se rendra pas impur, ni pour son père, ni pour sa mère.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il n'approchera d'aucun corps mort; il ne se souillera ni pour son père, ni pour sa mère.
French Jerusalem 1998 il ne viendra près du cadavre d'aucun mort et ne se rendra impur ni pour son père ni pour sa mère.
French Machaira 2012 Il n’ira vers aucun mort; il ne se rendra point impur ni pour son père, ni pour sa mère.
French Martin 1744 Il n'ira point vers aucune personne morte; il ne se rendra point impur pour son père, ni pour sa mère;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il n'ira vers aucun mort, il ne se rendra point impur, ni pour son père, ni pour sa mère.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) ni à s'approcher d'un mort; il ne se rendra pas impur, même lors du décès de son père ou de sa mère.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il n'ira vers aucun mort; il ne se rendra pas impur, ni pour son père, ni pour sa mère.
French OST (Ostervald) Il n'ira vers aucun mort; il ne se rendra point impur ni pour son père, ni pour sa mère.
French OST - Osterwald Il n'ira vers aucun mort; il ne se rendra point impur ni pour son père, ni pour sa mère.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il ne doit pas non plus s’approcher d’un mort. Il ne doit pas se rendre impur, même quand son père ou sa mère meurt.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et il ne s'approchera d'aucun mort; même pour un père ou une mère il ne se mettra pas en état d'impureté.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il ne s’approchera d’aucun mort, il ne se rendra pas impur, ni pour son père ni pour sa mère.
French Vigouroux 1902 Bible et n'ira jamais auprès d'aucun mort, quel qu'il puisse être. Il ne fera rien qui puisse le rendre impur selon la loi, même à la mort de son père ou de sa mère.