Leviticus 21:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel dit à Moïse : Parle aux prêtres, fils d’Aaron, et dis-leur : Un prêtre ne doit pas se rendre rituellement impur en touchant le corps d’une personne de son peuple qui vient de mourir, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur dit à Moïse de communiquer les prescriptions suivantes aux prêtres, fils d'Aaron: «Il est interdit à un prêtre de se rendre impur en s'approchant du cadavre d'un membre de sa parenté, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh dit à Moïse: Parle aux prêtres, fils d’Aaron, et dis-leur: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel dit à Moïse: Parle aux sacrificateurs, fils d'Aaron, et dis-leur: Que le sacrificateur ne se rende pas impur parmi ses peuples pour un mort, |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur dit à Moïse de communiquer les prescriptions suivantes aux prêtres, fils d'Aaron: Les chapitres 21 et 22 examinent une variété de questions relatives à la vie et à l'activité des prêtres. Par cinq fois, on signale que le Seigneur lui-même transmet ces instructions à Moïse, ce qui souligne leur importance. Une déclaration finale relie l'appel à l'obéissance à l'activité libératrice de Dieu. Il faut à tout prix éviter que le prêtre se mette en situation d'impureté, ce qui déshonorerait le Seigneur, à qui il est consacré. Ces règles précisent donc les comportements spécifiques aux prêtres dans certaines situations de la vie familiale comme les deuils ou le mariage. « Il est interdit à un prêtre de se rendre impur en s'approchant du cadavre d'un membre de sa parenté, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel dit à Moïse: Parle aux sacrificateurs, fils d'Aaron, et tu leur diras: Un sacrificateur ne se rendra point impur parmi son peuple pour un mort, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur dit à Moïse: Parle aux fils d'Aaron, les prêtres; tu leur diras: Un prêtre ne se rendra pas impur parmi les siens pour un mort, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel dit à Moise: Parle aux sacrificateurs, fils d'Aaron, et dis-leur: Nul ne doit se rendre impur au milieu de son peuple pour un mort, |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé dit à Moïse: Parle aux prêtres, enfants d'Aaron; tu leur diras: Aucun d'eux ne se rendra impur près du cadavre de l'un des siens, |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH dit encore à Moïse: Parle aux sacrificateurs, fils d’Aaron, et dis-leur: Un sacrificateur ne se rendra pas impur parmi son peuple pour un mort, |
| French Martin 1744 | L'Eternel dit aussi à Moïse: Parle aux Sacrificateurs, fils d'Aaron, et leur dis: [Qu'aucun d'eux] ne se souille entre ses peuples pour un mort. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel dit à Moïse: Parle aux sacrificateurs, fils d'Aaron, et tu leur diras: Un sacrificateur ne se rendra point impur parmi son peuple pour un mort, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur dit à Moïse: « Communique ceci aux prêtres, fils d'Aaron: Aucun prêtre ne se rendra impur en s'approchant du cadavre d'un membre de sa parenté, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel dit à Moïse: Parle aux sacrificateurs, fils d'Aaron; tu leur diras: (un sacrificateur) ne se rendra pas impur parmi son peuple pour un mort, |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel dit encore à Moïse: Parle aux sacrificateurs, fils d'Aaron, et dis-leur: Un sacrificateur ne se rendra pas impur parmi son peuple pour un mort, |
| French OST - Osterwald | L'Éternel dit encore à Moïse: Parle aux sacrificateurs, fils d'Aaron, et dis-leur: Un sacrificateur ne se rendra pas impur parmi son peuple pour un mort, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur dit à Moïse de donner les enseignements suivants aux prêtres, fils d’Aaron: « Un prêtre ne doit pas se rendre impur en touchant le corps d’un mort de la tribu de Lévi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'Éternel parla à Moïse: Parle aux Prêtres, fils d'Aaron, et leur dis: Nul ne se mettra pour un mort en état d'impureté dans son peuple, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel dit à Moïse: «Transmets ces instructions aux prêtres, aux fils d'Aaron: Un prêtre ne se rendra pas impur parmi son peuple pour un mort, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur dit aussi à Moïse : Parle aux prêtres, enfants d'Aaron, et dis-leur : Que le prêtre ne se rende pas impur à l'occasion de la mort de ses concitoyens, |