Leviticus 20:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous obéirez à toutes mes ordonnances et à toutes mes lois et vous les appliquerez. Ainsi le pays où je vous mène pour que vous vous y installiez ne vous vomira pas.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Prenez bien soin de mettre en pratique toutes les lois et les règles qui viennent de moi. Alors le pays dans lequel je vous conduis pour vous y installer ne vous rejettera pas.
French (Catholique Crampon 1923) Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances et vous les mettrez en pratique, afin que le pays où je vous mène pour y habiter ne vous vomisse pas.
French (J.N. Darby) 1885 Et vous garderez tous mes statuts et toutes mes ordonnances, et vous les ferez; afin que le pays où je vous fais entrer pour y habiter ne vous vomisse pas.
French (La Bible expliquée) « Prenez bien soin de mettre en pratique toutes les lois et les règles qui viennent de moi. Alors le pays dans lequel je vous conduis pour vous y installer ne vous rejettera pas.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous les mettrez en pratique, afin que le pays où je vous mène pour vous y établir ne vous vomisse point.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous observerez toutes mes prescriptions et toutes mes règles, vous les mettrez en pratique; ainsi le pays où je vous amène pour que vous y habitiez ne vous vomira pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous observerez tous mes statuts et toutes mes ordonnances et vous les pratiquerez, et le pays où je vous fais entrer pour y habiter ne vous vomira pas.
French Jerusalem 1998 Vous garderez toutes mes lois, toutes mes coutumes, et vous les mettrez en pratique; ainsi ne vous vomira pas le pays où je vous conduis pour y demeurer.
French Machaira 2012 Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous les pratiquerez; afin que le pays où je vous mène pour y habiter ne vous vomisse point.
French Martin 1744 Ainsi gardez toutes mes ordonnances, et mes jugements, et observez-les; et le pays auquel je vous fais entrer pour y habiter ne vous vomira point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous les mettrez en pratique, afin que le pays où je vous mène pour vous y établir ne vous vomisse point.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Prenez bien soin de mettre en pratique toutes les lois et les règles qui viennent de moi. Alors le pays dans lequel je vous conduis pour que vous vous y installiez ne vous rejettera pas.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous garderez tous mes principes et toutes mes ordonnances et vous les mettrez en pratique, ainsi le pays où je vous mène pour vous y établir ne vous vomira pas.
French OST (Ostervald) Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous les pratiquerez; afin que le pays où je vous mène pour y habiter ne vous vomisse point.
French OST - Osterwald Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous les pratiquerez; afin que le pays où je vous mène pour y habiter ne vous vomisse point.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Respectez toutes mes lois et mes règles et obéissez-leur. Alors le pays où je vous conduis pour vous y installer ne vous crachera pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Gardez donc tous mes statuts et toutes mes lois, et pratiquez-les, et vous ne serez pas vomis par le pays où je vais vous introduire pour vous y établir.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Vous respecterez toutes mes prescriptions et toutes mes règles, vous les mettrez en pratique, afin que le pays où je vous conduis pour vous y établir ne vous vomisse pas.
French Vigouroux 1902 Bible Gardez mes lois et mes ordonnances, et exécutez-les, de peur que la terre où vous devez entrer et où vous devez demeurer ne vous rejette aussi avec horreur de son sein (vomisse point aussi).