Leviticus 20:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si un homme épouse la femme de son frère, c’est un acte impur ; il a porté atteinte à son frère ; ils resteront sans enfants. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Si un homme prend pour épouse la femme de son frère, il agit de façon répugnante. Le couple n'aura pas d'enfants, puisque l'homme a déshonoré son frère. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si un homme prend la femme de son frère, c’est une impureté; il a découvert la nudité de son frère: ils seront sans enfants. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté; il découvre la nudité de son frère: ils n'auront pas d'enfants. |
| French (La Bible expliquée) | « Si un homme prend pour épouse la femme de son frère, il agit de façon répugnante. Le couple n'aura pas d'enfants, puisque l'homme a déshonoré son frère. La sainteté de la communauté s'enracine dans la sainteté du Seigneur, qui se révèle dans l'ordre harmonieux de la création et dans l'histoire de la libération d'Israël. Puisque Dieu a choisi son peuple et l'a séparé des autres, chaque membre du peuple doit fidèlement respecter ce qui le distingue des autres peuples. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté; il a découvert la nudité de son frère: ils seront sans enfant. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si un homme prend la femme de son frère, c'est une souillure; il a exposé la nudité de son frère: ils seront sans enfants. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté; il a découvert la nudité de son frère, ils seront sans enfants. |
| French Jerusalem 1998 | L'homme qui prend pour épouse la femme de son frère: c'est une souillure, il a découvert la nudité de son frère, ils mourront sans enfant. |
| French Machaira 2012 | Si un homme prend la femme de son frère, c’est une impureté; il a découvert la nudité de son frère, ils seront sans enfants. |
| French Martin 1744 | Et quand un homme aura pris la femme de son frère, c'est une ordure; il a découvert la honte de son frère, ils n'[en] auront point d'enfants. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté; il a découvert la nudité de son frère, ils seront sans enfant. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si un homme prend pour épouse la femme de son frère, il agit de façon répugnante. Le couple n'aura pas d'enfants, puisque l'homme a déshonoré son frère. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté; il a découvert la nudité de son frère: ils seront sans enfants. |
| French OST (Ostervald) | Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté; il a découvert la nudité de son frère, ils seront sans enfants. |
| French OST - Osterwald | Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté; il a découvert la nudité de son frère, ils seront sans enfants. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Si un homme prend pour femme la femme de son frère, c’est une action impure. Cet homme a couvert son frère de honte, ils n’auront pas d’enfants. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et si quelqu'un prend la femme de son frère, c'est une immondicité, il a découvert la nudité de son frère ils seront sans enfants. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si un homme épouse la femme de son frère, c'est une souillure. Il a dévoilé la nudité de son frère, ils resteront sans enfant. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si un homme épouse la femme de son frère, il fait une chose que Dieu défend, il découvre ce qu'il devait cacher pour l'honneur de son frère, et ils n'auront point d'enfants. |