Leviticus 20:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dis aux Israélites : Si un membre du peuple d’Israël ou l’un des étrangers résidant en Israël livre l’un de ses enfants en sacrifice à Molok, il doit être mis à mort ; les habitants du pays le lapideront.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) de communiquer aux Israélites les prescriptions suivantes: «Si un Israélite ou un étranger vivant en Israël offre un de ses enfants en sacrifice au dieu Molek, il doit être mis à mort. Les habitants du pays le tueront en lui jetant des pierres,
French (Catholique Crampon 1923) Quiconque d’entre les enfants d’Israël ou d’entre les étrangers qui séjournent en Israël donne à Moloch l’un de ses enfants, sera puni de mort: le peuple du pays le lapidera.
French (J.N. Darby) 1885 Tu diras aussi aux fils d'Israël: Quiconque d'entre les fils d'Israël, ou d'entre les étrangers qui séjournent en Israël, donnera de ses enfants à Moloc, sera certainement mis à mort; le peuple du pays le lapidera avec des pierres.
French (La Bible expliquée) de communiquer aux Israélites les prescriptions suivantes: Deux appels à être saint, adressés à Israël (v. 7-8, 22-26), forment la base de cette série d'instructions divines. La sainteté du peuple doit manifester celle de son Seigneur. Par sa fidélité, Israël se sépare des autres nations, dont les pratiques abominables ont provoqué l'expulsion du pays. Le Seigneur réprouve notamment le culte rendu à Molek (18.21), qui obligeait les parents à déposer leur premier-né dans les bras chauffés à blanc d'une statue. La mort du nourrisson devait garantir la survie des autres enfants à naître. L'alliance avec le Seigneur impose un choix radical: on fait confiance à Dieu pour sa descendance, ou bien on est retranché de son peuple. Les v. 10-21 reprennent les instructions relatives aux pratiques sexuelles de 18.6-23. Les douze transgressions décrites appellent des punitions exemplaires. Parce que la puissance de la vie est donnée par le Seigneur, la sexualité exige une orientation et des contrôles. Dans sept cas d'activité sexuelle, les deux partenaires doivent être mis à mort (v. 10-16). Dans deux cas, le couple est exclu de la communauté (v. 17-18). Pour trois cas, l'homme et la femme « porteront ensemble la responsabilité de leur péché », ce qui signifie qu'ils « mourront sans enfants » (v. 19-21). « Si un Israélite ou un étranger vivant en Israël offre un de ses enfants en sacrifice au dieu Molek, il doit être mis à mort. Les habitants du pays le tueront en lui jetant des pierres,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu diras aux enfants d'Israël: Si un homme des enfants d'Israël ou des étrangers qui séjournent en Israël livre à Moloc l'un de ses enfants, il sera puni de mort: le peuple du pays le lapidera.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu diras aux Israélites: Quiconque, parmi les Israélites ou parmi les immigrés qui séjournent en Israël, livre au Molek un de ses enfants sera mis à mort: le peuple du pays le lapidera.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Parle aux fils d'Israël: Quiconque d'entre les fils d'Israël ou d'entre les étrangers qui séjournent en Israël donnera de ses enfants à Moloch, sera puni de mort: le peuple du pays le lapidera.
French Jerusalem 1998 Tu diras aux Israélites: Quiconque, Israélite ou étranger résidant en Israël, livre de ses fils à Molek devra mourir. Les gens du pays le lapideront,
French Machaira 2012 Tu diras aux enfants d’Israël: Quiconque des enfants d’Israël, ou des étrangers séjournant en Israël, donnera de ses enfants à Moloc(le supplanteur), sera puni de mort: le peuple du pays le lapidera.
French Martin 1744 Tu diras aux enfants d'Israël: Quiconque des enfants d'Israël, ou des étrangers qui demeurent en Israël, donnera de sa postérité à Molec, sera puni de mort; le peuple du pays l'assommera de pierres.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu diras aux enfants d'Israël: Si un homme des enfants d'Israël ou des étrangers qui séjournent en Israël livre à Moloc l'un de ses enfants, il sera puni de mort: le peuple du pays le lapidera.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Communique ceci aux Israélites: Si un Israélite ou un immigré vivant en Israël offre un de ses enfants en sacrifice au dieu Molek, il doit être mis à mort. Les habitants du pays le tueront en lui jetant des pierres,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu diras aux Israélites: Quiconque parmi les Israélites ou parmi les immigrants qui séjournent en Israël livre à Molok l'un de ses descendants, sera puni de mort: les habitants du pays le lapideront.
French OST (Ostervald) Tu diras aux enfants d'Israël: Quiconque des enfants d'Israël, ou des étrangers séjournant en Israël, donnera de ses enfants à Moloc, sera puni de mort: le peuple du pays le lapidera.
French OST - Osterwald Tu diras aux enfants d'Israël: Quiconque des enfants d'Israël, ou des étrangers séjournant en Israël, donnera de ses enfants à Moloc (le supplanteur), sera puni de mort: le peuple du pays le lapidera.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) de donner aux Israélites les enseignements suivants: « Si un Israélite ou un étranger installé dans le pays offre un de ses enfants en sacrifice au dieu Molek, il faut le faire mourir. Les habitants du pays le tueront en lui jetant des pierres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et tu diras aux enfants d'Israël: Quiconque parmi les enfants d'Israël et les étrangers domiciliés en Israël donnera de ses enfants à Moloch, sera mis à mort; le peuple du pays le lapidera.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Tu diras aux Israélites: Si un Israélite ou un étranger qui séjourne en Israël livre l'un de ses enfants à Moloc, il sera puni de mort: le peuple du pays le lapidera.
French Vigouroux 1902 Bible Tu diras ceci aux enfants d'Israël : Si un homme d'entre les enfants d'Israël ou (et) des étrangers qui demeurent dans Israël donne de ses enfants à l'idole de Moloch, qu'il soit puni (meure) de mort, et que le peuple du pays le lapide.