Leviticus 20:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si un homme commet adultère avec une femme mariée, s’il commet adultère avec la femme de son prochain, cet homme adultère et la femme adultère seront mis à mort.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Si un homme commet l'adultère avec la femme d'un de ses compatriotes, les deux coupables doivent être mis à mort.
French (Catholique Crampon 1923) Si un homme commet adultère avec une femme mariée, et s’il commet adultère avec la femme de son prochain, ils seront tous deux punis de mort, l’homme et la femme adultères.
French (J.N. Darby) 1885 Et un homme qui commet adultère avec la femme d'un autre, -qui commet adultère avec la femme de son prochain... l'homme et la femme adultères seront certainement mis à mort.
French (La Bible expliquée) « Si un homme commet l'adultère avec la femme d'un de ses compatriotes, les deux coupables doivent être mis à mort.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si un homme commet un adultère avec une femme mariée, s'il commet un adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront punis de mort.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si un homme commet l'adultère avec une femme mariée, s'il commet l'adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront mis à mort.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Si quelqu'un commet adultère avec une femme mariée, adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront mis à mort.
French Jerusalem 1998 L'homme qui commet l'adultère avec la femme de son prochain devra mourir, lui et sa complice.
French Machaira 2012 Si un homme commet adultère avec la femme d’un autre, s’il commet adultère avec la femme de son prochain, l’homme et la femme adultères seront punis de mort.
French Martin 1744 Quant à l'homme qui aura commis adultère avec la femme d'un autre, parce qu'il a commis adultère avec la femme de son prochain, on fera mourir de mort l'homme et la femme adultères.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si un homme commet un adultère avec une femme mariée, s'il commet un adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront punis de mort.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si un homme commet l'adultère avec la femme de son prochain, les deux coupables doivent être mis à mort.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si un homme commet adultère avec une femme mariée, s'il commet adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront punis de mort.
French OST (Ostervald) Si un homme commet adultère avec la femme d'un autre, s'il commet adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront punis de mort.
French OST - Osterwald Si un homme commet adultère avec la femme d'un autre, s'il commet adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront punis de mort.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Si quelqu’un commet un adultère en prenant la femme d’un autre Israélite, il faut faire mourir l’homme et la femme. Ils sont adultères tous les deux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et si un homme commet adultère avec la femme d'un autre, s'il commet adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront mis à mort.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si un homme commet un adultère avec une femme mariée, s'il commet un adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront punis de mort.
French Vigouroux 1902 Bible Si quelqu'un abuse de la femme d'un autre, et commet un adultère avec la femme de son prochain, que l'homme adultère et la femme adultère meurent (de mort) tous deux.