Leviticus 2:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce qui restera de l’offrande sera pour Aaron et ses fils, comme part très sainte de ce qui est consumé par le feu pour l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le reste de l'offrande revient à Aaron et à ses fils: c'est une part strictement réservée au Seigneur, parce qu'elle provient d'un présent qui lui a été offert. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ce qui restera de l’oblation sera pour Aaron et pour ses fils; c’est une chose très sainte entre les sacrifices faits par le feu à Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le reste de l'offrande de gâteau sera pour Aaron et pour ses fils: c'est une chose très-sainte entre les sacrifices de l'Éternel faits par feu. |
| French (La Bible expliquée) | Le reste de l'offrande revient à Aaron et à ses fils: c'est une part strictement réservée au Seigneur, parce qu'elle provient d'un présent qui lui a été offert. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c'est une chose très sainte parmi les offrandes consumées par le feu devant l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ce qui restera de l'offrande végétale sera pour Aaron et pour ses fils; c'est une portion très sacrée des offrandes consumées par le feu pour le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ce qui restera de l'oblation sera pour Aaron et ses fils; c'est une chose très sainte entre les sacrifices faits par le feu à l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Le reste de l'oblation reviendra à Aaron et à ses fils, part très sainte des mets de Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Ce qui restera du gâteau sera pour Aaron et pour ses fils; c’est une chose très sainte, parmi les sacrifices faits par le feu à YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Et ce qui restera du gâteau sera pour Aaron et ses fils; c'est une chose très-sainte, d'entre les offrandes faites par feu à l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c'est une chose très sainte parmi les offrandes consumées par le feu devant l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le reste de l'offrande revient à Aaron et à ses fils: c'est une part strictement réservée, parce qu'elle provient d'une offrande consumée qui a été offerte au Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c'est une portion très sainte des sacrifices consumée par le feu devant l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Ce qui restera de l'oblation sera pour Aaron et pour ses fils; c'est une chose très sainte, parmi les sacrifices faits par le feu à l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Ce qui restera du gâteau sera pour Aaron et pour ses fils; c'est une chose très sainte, parmi les sacrifices faits par le feu à l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ce qui reste de l’offrande est pour Aaron et ses fils. C’est une part uniquement réservée au Seigneur. En effet, elle vient d’une offrande brûlée pour le Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le reste de l'offrande sera pour Aaron et ses fils, comme partie très-sainte des sacrifices ignés faits à l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses descendants; c'est une chose très sainte parmi les offrandes passées par le feu pour l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Mais) Tout ce qui en restera sera pour Aaron et pour ses fils, comme une chose très sainte parmi les oblations du Seigneur. |