Leviticus 2:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsque quelqu’un apportera à l’Eternel une offrande, elle consistera en fleur de farine qu’il arrosera d’huile et sur laquelle il mettra de l’encens.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Si quelqu'un veut apporter au Seigneur une offrande végétale, il doit prendre de la farine sur laquelle il verse de l'huile et dépose de l'encens;
French (Catholique Crampon 1923) Lorsque quelqu’un présentera comme offrande à Yahweh une oblation, son offrande sera de fleur de farine; il versera de l’huile dessus et y ajoutera de l’encens.
French (J.N. Darby) 1885 Et quand quelqu'un présentera en offrande une offrande de gâteau à l'Éternel, son offrande sera de fleur de farine, et il versera de l'huile sur elle, et mettra de l'encens dessus;
French (La Bible expliquée) « Si quelqu'un veut apporter au Seigneur une offrande végétale, il doit prendre de la farine sur laquelle il verse de l'huile et dépose de l'encens;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque quelqu'un fera à l'Eternel une offrande en don, son offrande sera de fleur de farine; il versera de l'huile dessus, et il y ajoutera de l'encens.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si quelqu'un offre en présent au Seigneur une offrande végétale, son présent sera de fleur de farine; il versera de l'huile dessus et il y ajoutera de l'encens.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Lorsque quelqu'un présentera à l'Eternel comme offrande une oblation, son offrande sera de fleur de farine, sur laquelle il versera de l'huile, et il y ajoutera de l'encens.
French Jerusalem 1998 Si quelqu'un offre à Yahvé une oblation, son offrande consistera en fleur de farine sur laquelle il versera de l'huile et déposera de l'encens.
French Machaira 2012 Quand quelqu’un fera à YEHOVAH une offrande de gâteau, son offrande sera de fleur de farine, sur laquelle il versera de l’huile, et mettra de l’encens.
French Martin 1744 Et quand quelque personne offrira l'offrande du gâteau à l'Eternel, son offrande sera de fleur de farine, et il versera de l'huile sur le gâteau, et mettra de l'encens par dessus.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsque quelqu'un fera à l'Eternel une offrande en don, son offrande sera de fleur de farine; il versera de l'huile dessus, et il y ajoutera de l'encens.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si quelqu'un veut apporter au Seigneur une offrande végétale, il prend de la farine sur laquelle il verse de l'huile et dépose de l'encens;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si quelqu'un présente en oblation à l'Éternel une offrande, son oblation sera de fleur de farine; il versera de l'huile dessus et il y ajoutera de l'encens.
French OST (Ostervald) Quand quelqu'un fera à l'Éternel une offrande en don, son offrande sera de fleur de farine, sur laquelle il versera de l'huile, et mettra de l'encens.
French OST - Osterwald Quand quelqu'un fera à l'Éternel une offrande de gâteau, son offrande sera de fleur de farine, sur laquelle il versera de l'huile, et mettra de l'encens.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Si quelqu’un veut offrir au Seigneur un produit de la terre, il doit prendre de la farine. Il met de l’huile dessus avec de l’encens.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et si quelque personne veut offrir à l'Éternel l'oblation d'une Offrande, son oblation sera de la fleur de farine sur laquelle il versera de l'huile et mettra de l'encens.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Lorsque quelqu'un apportera une offrande en cadeau à l'Eternel, son offrande sera de fleur de farine. Il versera de l'huile dessus et il y ajoutera de l'encens.
French Vigouroux 1902 Bible Lorsqu'un homme présentera au Seigneur une oblation en (de) sacrifice, son oblation sera de pure (fleur de) farine, sur laquelle il répandra de l'huile et y ajoutera de l'encens.