Leviticus 19:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ne vous tournez pas vers les faux dieux, ne vous fabriquez pas d’idoles sous forme de statues en métal fondu. Je suis l’Eternel, votre Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Ne vous adressez pas à de faux dieux; ne vous fabriquez pas de dieux en métal fondu. Je suis le Seigneur votre Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de dieux de fonte. Je suis Yahweh, votre Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Vous ne vous tournerez point vers les idoles, et vous ne vous ferez point de dieux de fonte. Moi, je suis l'Éternel, votre Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | « Ne vous adressez pas à de faux dieux; ne vous fabriquez pas de dieux en métal fondu. Je suis le Seigneur votre Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous ne vous tournerez point vers les idoles, et vous ne vous ferez point des dieux de fonte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous ne vous tournerez pas vers les faux dieux et vous ne vous ferez pas des dieux de métal fondu. Je suis le Seigneur (YHWH), votre Dieu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ne vous tournez point vers les faux dieux et ne vous faites point de dieux de fonte. Je suis l'Eternel, votre Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Ne vous tournez pas vers les idoles et ne vous faites pas fondre des dieux de métal. Je suis Yahvé votre Dieu. |
| French Machaira 2012 | Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de dieux de fonte: JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu. |
| French Martin 1744 | Vous ne vous tournerez point vers les idoles, et ne vous ferez aucuns dieux de fonte; je suis l'Eternel votre Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous ne vous tournerez point vers les idoles, et vous ne vous ferez point des dieux de métal fondu. Je suis l'Eternel, votre Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ne vous adressez pas à de faux dieux; ne vous fabriquez pas de dieux en métal fondu. Je suis le Seigneur votre Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous ne vous tournerez pas vers les idoles et vous ne vous ferez pas des dieux de métal fondu. Je suis l'Éternel, votre Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de dieux de fonte: Je suis l'Éternel, votre Dieu. |
| French OST - Osterwald | Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de dieux de fonte: JE SUIS l'Éternel, votre Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Ne vous tournez pas vers les faux dieux. Ne fabriquez pas des dieux sous forme de statues en métal fondu. Le Seigneur votre Dieu, c’est moi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ne vous adressez point aux idoles et ne vous faites point de dieux de fonte. Je suis l'Éternel, votre Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous ne vous tournerez pas vers les faux dieux, vous ne vous ferez pas des dieux en métal fondu. Je suis l'Eternel, votre Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de dieux jetés en fonte. Je suis le Seigneur votre Dieu. |