Leviticus 19:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que chacun de vous respecte l’autorité de sa mère et de son père, et observe les jours de repos que j’ai prescrits. Je suis l’Eternel, votre Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Chacun de vous doit respecter son père et sa mère, chacun doit observer le repos du sabbat. Je suis le Seigneur votre Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que chacun de vous craigne sa mère et son père, et observe mes sabbats. Je suis Yahweh, votre Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Vous craindrez chacun sa mère et son père; et vous garderez mes sabbats. Moi, je suis l'Éternel, votre Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | « Chacun de vous doit respecter son père et sa mère, chacun doit observer le repos du sabbat. Je suis le Seigneur votre Dieu. La sainteté de Dieu donne sens aux comportements de son peuple mis à part pour lui. Ce sens apparaît dans les relations sociales et familiales, dans le respect des personnes âgées ou handicapées, le souci des plus pauvres et l'équité des procédures judiciaires. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Chacun de vous respectera sa mère et son père, et observera mes sabbats. Je suis l'Eternel, votre Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Chacun de vous respectera sa mère et son père et observera mes sabbats. Je suis le Seigneur (YHWH), votre Dieu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que chacun craigne sa mère et son père, observant mes sabbats. Je suis l'Eternel, votre Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Chacun de vous craindra sa mère et son père. Et vous garderez mes sabbats. Je suis Yahvé votre Dieu. |
| French Machaira 2012 | Que chacun respecte sa mère et son père, et observez mes sabbats: JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu. |
| French Martin 1744 | Vous craindrez chacun sa mère et son père, et vous garderez mes Sabbats; je suis l'Eternel votre Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Chacun de vous respectera sa mère et son père, et observera mes sabbats. Je suis l'Eternel, votre Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Chacun de vous respectera son père et sa mère, chacun observera le repos du sabbat. Je suis le Seigneur votre Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Chacun de vous respectera sa mère et son père et observera mes sabbats. Je suis l'Éternel, votre Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Que chacun révère sa mère et son père, et observez mes sabbats: Je suis l'Éternel, votre Dieu. |
| French OST - Osterwald | Que chacun respecte sa mère et son père, et observez mes sabbats: JE SUIS l'Éternel, votre Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Chacun de vous doit respecter sa mère et son père. Chacun doit respecter le jour du sabbat. Le Seigneur votre Dieu, c’est moi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que chacun de vous respecte son père et sa mère et observez mes sabbats. Je suis l'Éternel, votre Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Chacun de vous traitera sa mère et son père avec déférence et respectera mes sabbats. Je suis l'Eternel, votre Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que chacun respecte avec crainte son père et sa mère. Gardez mes jours de sabbat. Je suis le Seigneur votre Dieu. |