Leviticus 19:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous ne vous ferez pas d’incisions sur le corps à cause d’un mort et vous ne ferez pas dessiner des tatouages sur le corps. Je suis l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ne vous faites pas d'entailles sur le corps en signe de deuil; ne dessinez pas de tatouages sur votre peau. Je suis le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous ne ferez point d’incisions dans votre chair pour un mort, et vous n’imprimerez point de figures sur vous. Je suis Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et vous ne ferez point d'incisions dans votre chair pour un mort, et vous ne vous ferez pas de tatouages. Moi, je suis l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Ne vous faites pas d'entailles sur le corps en signe de deuil; ne dessinez pas de tatouages sur votre peau. Je suis le Seigneur. La méfiance à l'égard des pratiques religieuses étrangères se traduit par une longue liste d'interdits. La divination et la magie, qui cherchent à connaître ou contrôler les événements futurs, trahissent la confiance envers Dieu. L'honneur de tout le pays est profané si on laisse sa fille se prostituer lors des cultes de la fécondité. La fidélité au Seigneur implique le respect du sabbat et de la sainteté du sanctuaire, trop souvent souillé par des pratiques païennes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous ne ferez point d'incisions dans votre chair pour un mort, et vous n'imprimerez point de figures sur vous. Je suis l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous ne ferez pas d'incisions dans votre chair pour un mort et vous ne vous ferez pas de tatouage. Je suis le Seigneur (YHWH). |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous ne vous ferez pas d'incisions dans la chair pour un mort et vous n'imprimerez point de figures sur vous: je suis l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Vous ne vous ferez pas d'incisions dans le corps pour un mort et vous ne vous ferez pas de tatouage. Je suis Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Vous ne ferez point d’incision dans votre chair pour un mort, et vous n’imprimerez point de caractères tatoués sur vous: JE SUIS YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Vous ne ferez point d'incisions dans votre chair pour un mort, et vous n'imprimerez point de caractère sur vous; je suis l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous ne ferez point d'incisions dans votre chair pour un mort, et vous n'imprimerez point de figures sur vous. Je suis l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ne vous faites pas d'incisions sur le corps en signe de deuil; ne dessinez pas de tatouages sur votre peau. Je suis le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous ne ferez pas d'incisions dans votre chair pour un mort et vous n'imprimerez pas de tatouage sur vous. Je suis l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Vous ne ferez point d'incision dans votre chair pour un mort, et vous n'imprimerez point de caractères sur vous: Je suis l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Vous ne ferez point d'incision dans votre chair pour un mort, et vous n'imprimerez point de caractères tatoués sur vous: JE SUIS l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si vous êtes en deuil, ne vous faites pas d’incisions sur le corps. Ne faites pas de dessins sur votre peau. Le Seigneur, c’est moi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ne vous faites point d'incision sur le corps à propos d'un mort et ne vous marquez d'aucune inscription au poinçon. Je suis l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous ne ferez pas d'incisions sur votre corps pour un mort et vous ne vous ferez pas de tatouages. Je suis l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous ne ferez point d'incisions dans votre chair en pleurant les morts, et vous ne ferez aucune figure ni aucune marque sur votre corps. Je suis le Seigneur. |