Leviticus 19:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cet homme apportera à l’Eternel, à l’entrée de la tente de la Rencontre, comme sacrifice de réparation pour sa faute, un bélier |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'homme doit conduire à l'entrée de la tente de la rencontre un bélier qu'il m'offrira en sacrifice de réparation; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pour sa faute, l’homme amènera à Yahweh, à l’entrée de la tente de réunion, un bélier en sacrifice de réparation. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'homme amènera à l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation, son sacrifice pour le délit, un bélier en sacrifice pour le délit. |
| French (La Bible expliquée) | L'homme doit conduire à l'entrée de la tente de la rencontre un bélier qu'il m'offrira en sacrifice de réparation; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'homme amènera pour sa faute à l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation, un bélier en sacrifice de culpabilité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En réparation l'homme apportera au Seigneur, à l'entrée de la tente de la Rencontre, un bélier en sacrifice de réparation. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'homme amènera à l'Eternel à l'entrée de la Tente d'assignation un bélier en sacrifice de réparation. |
| French Jerusalem 1998 | Il apportera pour Yahvé un sacrifice de réparation à l'entrée de la Tente du Rendez-vous. Ce sera un bélier de réparation. |
| French Machaira 2012 | Et l’homme amènera à YEHOVAH son sacrifice pour le délit, à l’entrée du tabernacle d’assignation, un bélier en sacrifice pour le délit. |
| French Martin 1744 | Et l'homme amènera son [offrande pour le] délit à l'Eternel à l'entrée du Tabernacle d'assignation, [savoir] un bélier pour le délit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'homme amènera pour sa faute à l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation, un bélier en sacrifice de culpabilité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'homme conduira à l'entrée de la tente de la rencontre un bélier qu'il m'offrira en sacrifice de réparation; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'homme amènera pour sa culpabilité à l'Éternel, à l'entrée de la tente de la Rencontre, un bélier en sacrifice de culpabilité. |
| French OST (Ostervald) | Et l'homme amènera à l'Éternel son sacrifice pour le délit, à l'entrée du tabernacle d'assignation, un bélier en sacrifice pour le délit. |
| French OST - Osterwald | Et l'homme amènera à l'Éternel son sacrifice pour le délit, à l'entrée du tabernacle d'assignation, un bélier en sacrifice pour le délit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’homme doit amener un bélier à l’entrée de la tente de la rencontre et il l’offrira au Seigneur en sacrifice de réparation. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il amènera sa victime pour délit à l'Éternel à l'entrée de la Tente du Rendez-vous, un bélier comme victime pour délit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'homme amènera un bélier à l'Eternel, à l'entrée de la tente de la rencontre, en sacrifice de culpabilité pour sa faute. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Mais) L'homme offrira au Seigneur pour sa faute un bélier à l'entrée du tabernacle du (de) témoignage ; |