Leviticus 19:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Cet homme apportera à l’Eternel, à l’entrée de la tente de la Rencontre, comme sacrifice de réparation pour sa faute, un bélier
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'homme doit conduire à l'entrée de la tente de la rencontre un bélier qu'il m'offrira en sacrifice de réparation;
French (Catholique Crampon 1923) Pour sa faute, l’homme amènera à Yahweh, à l’entrée de la tente de réunion, un bélier en sacrifice de réparation.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'homme amènera à l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation, son sacrifice pour le délit, un bélier en sacrifice pour le délit.
French (La Bible expliquée) L'homme doit conduire à l'entrée de la tente de la rencontre un bélier qu'il m'offrira en sacrifice de réparation;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'homme amènera pour sa faute à l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation, un bélier en sacrifice de culpabilité.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En réparation l'homme apportera au Seigneur, à l'entrée de la tente de la Rencontre, un bélier en sacrifice de réparation.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'homme amènera à l'Eternel à l'entrée de la Tente d'assignation un bélier en sacrifice de réparation.
French Jerusalem 1998 Il apportera pour Yahvé un sacrifice de réparation à l'entrée de la Tente du Rendez-vous. Ce sera un bélier de réparation.
French Machaira 2012 Et l’homme amènera à YEHOVAH son sacrifice pour le délit, à l’entrée du tabernacle d’assignation, un bélier en sacrifice pour le délit.
French Martin 1744 Et l'homme amènera son [offrande pour le] délit à l'Eternel à l'entrée du Tabernacle d'assignation, [savoir] un bélier pour le délit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'homme amènera pour sa faute à l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation, un bélier en sacrifice de culpabilité.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'homme conduira à l'entrée de la tente de la rencontre un bélier qu'il m'offrira en sacrifice de réparation;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'homme amènera pour sa culpabilité à l'Éternel, à l'entrée de la tente de la Rencontre, un bélier en sacrifice de culpabilité.
French OST (Ostervald) Et l'homme amènera à l'Éternel son sacrifice pour le délit, à l'entrée du tabernacle d'assignation, un bélier en sacrifice pour le délit.
French OST - Osterwald Et l'homme amènera à l'Éternel son sacrifice pour le délit, à l'entrée du tabernacle d'assignation, un bélier en sacrifice pour le délit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’homme doit amener un bélier à l’entrée de la tente de la rencontre et il l’offrira au Seigneur en sacrifice de réparation.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il amènera sa victime pour délit à l'Éternel à l'entrée de la Tente du Rendez-vous, un bélier comme victime pour délit.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'homme amènera un bélier à l'Eternel, à l'entrée de la tente de la rencontre, en sacrifice de culpabilité pour sa faute.
French Vigouroux 1902 Bible (Mais) L'homme offrira au Seigneur pour sa faute un bélier à l'entrée du tabernacle du (de) témoignage ;