Leviticus 19:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous ne prononcerez pas de faux serment par mon nom, car vous profaneriez le nom de votre Dieu. Je suis l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ne prononcez pas de faux serments en vous servant de mon nom; en faisant cela, vous me déshonoreriez: je suis le Seigneur votre Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) Vous ne jurerez point par mon nom, en mentant, car tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et vous ne jurerez pas par mon nom, en mentant; et tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu. Moi, je suis l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Ne prononcez pas de faux serments en vous servant de mon nom; en faisant cela, vous me déshonoreriez: je suis le Seigneur votre Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous ne jurerez point faussement par mon nom, car tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous ne ferez pas de faux serments par mon nom: tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis le Seigneur (YHWH).
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous ne jurerez point par mon nom en mentant, tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Vous ne commettrez point de fraude en jurant par mon nom; tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis Yahvé.
French Machaira 2012 Vous ne jurerez point faussement par mon nom; car tu profanerais le nom de ton Dieu: JE SUIS YEHOVAH.
French Martin 1744 Vous ne jurerez point par mon Nom en mentant; car tu profanerais le Nom de ton Dieu; je suis l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous ne jurerez point faussement par mon nom, car tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne prononce pas de faux serments en te servant de mon nom; en faisant cela, tu déshonorerais qui je suis: je suis le Seigneur ton Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous ne jurerez pas faussement par mon nom, car tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis l'Éternel.
French OST (Ostervald) Vous ne jurerez point faussement par mon nom; car tu profanerais le nom de ton Dieu: Je suis l'Éternel.
French OST - Osterwald Vous ne jurerez point faussement par mon nom; car tu profanerais le nom de ton Dieu: JE SUIS l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne faites pas de serments faux en utilisant mon nom. Si vous le faites, vous méprisez mon nom. Le Seigneur, c’est moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ne faites point de faux serment en mon nom, car ce serait profaner le nom de ton Dieu. Je suis l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous ne jurerez pas faussement par mon nom, car ce serait déshonorer le nom de ton Dieu. Je suis l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Vous ne jurerez point faussement en mon nom, et vous ne profanerez pas le nom de votre Dieu. Je suis le Seigneur.