Leviticus 18:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous obéirez à mes ordonnances et à mes lois ; l’homme qui les appliquera vivra grâce à cela. Je suis l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Observez donc mes lois et mes règles; celui qui les met en pratique vivra par elles. Je suis le Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Vous observerez mes Lois et mes ordonnances; l’homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et vous garderez mes statuts et mes ordonnances, par lesquels, s'il les pratique, un homme vivra. Moi, je suis l'Éternel.
French (La Bible expliquée) « Observez donc mes lois et mes règles; celui qui les met en pratique vivra par elles. Je suis le Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous observerez mes lois et mes ordonnances: l'homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous observerez mes prescriptions et mes règles: celui qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis le Seigneur (YHWH).
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous observerez mes statuts et mes ordonnances l'homme qui les pratiquera vivra par elles: je suis l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Vous garderez mes lois et mes coutumes: qui les accomplira y trouvera la vie. Je suis Yahvé.
French Machaira 2012 Vous garderez donc mes lois et mes ordonnances; l’homme qui les pratiquera vivra par elles: JE SUIS YEHOVAH.
French Martin 1744 Vous garderez donc mes statuts, et mes ordonnances, lesquelles [si] l'homme accomplit, il vivra par elles; je suis l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous observerez mes lois et mes ordonnances: l'homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Observez mes lois et mes règles; celui qui les met en pratique vivra par elles. Je suis le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous garderez mes principes et mes ordonnances: l'homme qui les pratiquera vivra par eux. Je suis l'Éternel.
French OST (Ostervald) Vous garderez donc mes lois et mes ordonnances; l'homme qui les pratiquera vivra par elles: Je suis l'Éternel.
French OST - Osterwald Vous garderez donc mes lois et mes ordonnances; l'homme qui les pratiquera vivra par elles: JE SUIS l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Gardez mes lois et mes règles. Celui qui les respecte, aura la vie par elles. Le Seigneur, c’est moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et vous garderez mes statuts et mes lois; l'homme qui les pratique y trouve la vie. Je suis l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous respecterez mes prescriptions et mes règles. *L'homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Gardez mes lois et mes ordonnances. L'homme qui les gardera y trouvera la vie. Je suis le Seigneur.