Leviticus 18:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous obéirez donc à mes commandements, et vous ne suivrez aucune des coutumes abominables que l’on pratiquait avant vous ; vous ne vous rendrez pas impurs par elles. Je suis l’Eternel, votre Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Accomplissez fidèlement ce que je vous ordonne; ne suivez pas les pratiques abominables qui avaient cours avant votre arrivée, afin de ne pas vous rendre impurs en vous y adonnant. Je suis le Seigneur votre Dieu.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous observerez mes commandements, afin de ne pratiquer aucun des usages abominables qui se pratiquaient avant vous, et vous ne vous souillerez point par eux. Je suis Yahweh, votre Dieu.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et vous garderez ce que j'ai ordonné de garder, en sorte que vous ne pratiquiez pas les coutumes abominables qui se sont pratiquées avant vous; et vous ne vous rendrez point impurs par elles. Moi, je suis l'Éternel, votre Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | « Accomplissez fidèlement ce que je vous ordonne; ne suivez pas les pratiques abominables qui avaient cours avant votre arrivée, afin de ne pas vous rendre impurs en vous y adonnant. Je suis le Seigneur votre Dieu. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous observerez mes commandements, et vous ne pratiquerez aucun des usages abominables qui se pratiquaient avant vous, vous ne vous en souillerez pas. Je suis l'Eternel, votre Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous assurerez mon service, et vous n'agirez pas selon les prescriptions abominables qui avaient cours avant vous; ainsi vous ne vous rendrez pas impurs. Je suis le Seigneur (YHWH), votre Dieu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous garderez mes observances afin de ne pratiquer aucune des coutumes abominables qui ont été pratiquées avant vous; vous ne vous souillerez point par elles. Je suis l'Eternel, votre Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Gardez mes observances sans mettre en pratique ces lois abominables que l'on appliquait avant vous; ainsi ne vous rendront-elles pas impurs. Je suis Yahvé, votre Dieu. |
| French Machaira 2012 | Vous observerez donc ce que j’ordonne, afin de ne pratiquer aucune des coutumes abominables qui ont été pratiquées avant vous, et vous ne vous souillerez point par elles. JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu. |
| French Martin 1744 | Vous garderez donc ce que j'ai ordonné de garder, et vous ne pratiquerez aucune de ces coutumes abominables qui ont été pratiquées avant vous, et vous ne vous souillerez point par elles; je suis l'Eternel votre Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous observerez mes commandements, et vous ne pratiquerez aucun des usages abominables qui se pratiquaient avant vous, vous ne vous en souillerez pas. Je suis l'Eternel, votre Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Accomplissez fidèlement ce que je vous ordonne; ne suivez pas les pratiques abominables qui avaient cours avant votre arrivée, afin que celles-ci ne vous rendent pas impurs. Je suis le Seigneur votre Dieu. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous observerez mon ordre, et vous ne pratiquerez aucun des horribles principes qui se pratiquaient avant vous; vous ne vous en souillerez pas. Je suis l'Éternel, votre Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Vous observerez donc ce que j'ordonne, afin de ne pratiquer aucune des coutumes abominables qui ont été pratiquées avant vous, et vous ne vous souillerez point par elles. Je suis l'Éternel, votre Dieu. |
| French OST - Osterwald | Vous observerez donc ce que j'ordonne, afin de ne pratiquer aucune des coutumes abominables qui ont été pratiquées avant vous, et vous ne vous souillerez point par elles. JE SUIS l'Éternel, votre Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Respectez mes commandements, ne faites pas ces choses horribles qu’on faisait avant votre arrivée. Ne vous rendez pas impurs par ces actions. Le Seigneur votre Dieu, c’est moi. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Observez donc ce que vous avez à observer envers moi, afin de ne pratiquer aucun de ces abominables usages pratiqués avant vous, et de ne point vous souiller par là. Je suis l'Éternel, votre Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous respecterez mes commandements sans pratiquer aucune des coutumes abominables qui se pratiquaient avant vous; vous ne vous rendrez pas impurs en les pratiquant. Je suis l'Eternel, votre Dieu.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Gardez mes commandements. Ne faites point ce qu'ont fait ceux qui étaient avant vous, et ne vous souillez point par ces infamies. Je suis le Seigneur votre Dieu. |