Leviticus 17:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ainsi, au lieu de faire leurs sacrifices en pleine campagne, les Israélites amèneront les victimes de leurs sacrifices au prêtre, à l’entrée de la tente de la Rencontre, pour l’Eternel, et ils les offriront en sacrifice de communion à l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Cette règle oblige les Israélites à ne plus abattre des animaux en pleine campagne, mais à les amener au prêtre, à l'entrée de la tente, pour les offrir au Seigneur en sacrifice de communion. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est afin que les enfants d’Israël, au lieu d’immoler leurs victimes dans la campagne, les amènent au prêtre devant Yahweh, à l’entrée de la tente de réunion, et qu’ils les offrent à Yahweh en sacrifice pacifique. |
| French (J.N. Darby) 1885 | -afin que les fils d'Israël amènent leurs sacrifices qu'ils sacrifient dans les champs, qu'ils les amènent à l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation, vers le sacrificateur, et qu'ils les sacrifient en sacrifices de prospérités à l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Cette règle oblige les Israélites à ne plus abattre des animaux en pleine campagne, mais à les amener au prêtre, à l'entrée de la tente, pour les offrir au Seigneur en sacrifice de communion. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est afin que les enfants d'Israël, au lieu de sacrifier leurs victimes dans les champs, les amènent au sacrificateur, devant l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation, et qu'ils les offrent à l'Eternel en sacrifices d'actions de grâces. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi les Israélites, au lieu d'offrir leurs sacrifices dans la campagne, les amèneront au Seigneur, à l'entrée de la tente de la Rencontre, devant le prêtre; ils les offriront au Seigneur en sacrifices de paix. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est afin que les fils d'Israël amènent leurs sacrifices qu'ils immolent dans la campagne, qu'ils les amènent au sacrificateur devant l'Eternel, à l'entrée de la Tente d'assignation, et qu'ils les offrent en sacrifice d'actions de grâces à l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Ainsi les Israélites apporteront au prêtre pour Yahvé, à l'entrée de la Tente du Rendez-vous, les sacrifices qu'ils voudraient faire dans la campagne, et ils en feront pour Yahvé des sacrifices de communion. |
| French Machaira 2012 | C’est afin que les enfants d’Israël amènent leurs sacrifices qu’ils immolent dans les champs, qu’ils les amènent au sacrificateur devant YEHOVAH, à l’entrée du tabernacle d’assignation, et qu’ils les offrent en sacrifices de prospérités à YEHOVAH; |
| French Martin 1744 | Afin que les enfants d'Israël amènent leurs sacrifices, lesquels ils sacrifient dans les champs, qu'ils les amènent, dis-je, à l'Eternel, à l'entrée du Tabernacle d'assignation, vers le Sacrificateur, et qu'ils les sacrifient en sacrifices de prospérités à l'Eternel; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est afin que les enfants d'Israël, au lieu de sacrifier leurs victimes dans les champs, les amènent au sacrificateur, devant l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation, et qu'ils les offrent à l'Eternel en sacrifices d'actions de grâces. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Cette règle oblige les Israélites à ne plus abattre des animaux en pleine campagne, mais à les amener au prêtre, devant le Seigneur, à l'entrée de la tente, pour les offrir au Seigneur en sacrifice de paix. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est afin que les Israélites, au lieu d'immoler leurs sacrifices dans la campagne, les amènent au sacrificateur, devant l'Éternel, à l'entrée de la tente de la Rencontre, et qu'ils offrent à l'Éternel des sacrifices de communion. |
| French OST (Ostervald) | C'est afin que les enfants d'Israël amènent leurs sacrifices qu'ils immolent dans les champs, qu'ils les amènent au sacrificateur devant l'Éternel, à l'entrée du tabernacle d'assignation, et qu'ils les offrent en sacrifices de prospérités à l'Éternel; |
| French OST - Osterwald | C'est afin que les enfants d'Israël amènent leurs sacrifices qu'ils immolent dans les champs, qu'ils les amènent au sacrificateur devant l'Éternel, à l'entrée du tabernacle d'assignation, et qu'ils les offrent en sacrifices de prospérités à l'Éternel; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Cette règle oblige les Israélites à ne plus sacrifier les animaux dans les champs. Ils doivent plutôt les amener au prêtre, à l’entrée de la tente de la rencontre, pour les offrir au Seigneur en sacrifices de communion. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | afin que les enfants d'Israël amènent leurs victimes qu'ils voudraient sacrifier en pleine campagne, qu'ils les amènent devant l'Éternel à l'entrée de la Tente du Rendez-vous au Prêtre, et qu'ils les offrent comme sacrifices pacifiques à l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est afin que les Israélites, au lieu de sacrifier leurs victimes dans les champs, les amènent au prêtre devant l'Eternel, à l'entrée de la tente de la rencontre, et qu'ils les offrent à l'Eternel en sacrifices de communion. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est pourquoi les enfants d'Israël doivent présenter les victimes au prêtre au lieu de les égorger dans les champs, afin qu'elles soient consacrées au Seigneur devant la porte du tabernacle du (de) témoignage, et qu'ils les immolent au Seigneur comme des hosties pacifiques. |