Leviticus 17:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si elle ne nettoie pas ses vêtements et ne se lave pas le corps, elle sera tenue pour coupable de sa faute. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | S'il ne lave ni ses vêtements ni son corps, il se rend coupable d'une faute.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si elle ne lave pas ses vêtements et son corps, elle portera son iniquité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et si elle ne lave pas ses vêtements et ne lave pas sa chair, elle portera son iniquité. |
| French (La Bible expliquée) | S'il ne lave ni ses vêtements ni son corps, il se rend coupable d'une faute. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si elle ne lave pas ses vêtements, et ne lave pas son corps, elle portera la peine de sa faute. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | S'il ne lave pas ses vêtements, s'il ne lave pas son corps, il sera chargé de sa faute. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et si elle ne lave pas ses vêtements et ne baigne pas son corps, elle portera son iniquité. |
| French Jerusalem 1998 | Mais s'il ne les nettoie pas et ne se lave pas le corps, il portera le poids de sa faute. |
| French Machaira 2012 | Mais si elle ne lave pas ses vêtements et ne lave pas son corps, elle portera son iniquité. |
| French Martin 1744 | Que s'il ne lave pas [ses vêtements], et sa chair, il portera son iniquité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si elle ne lave pas ses vêtements, et ne lave pas son corps, elle portera la peine de sa faute. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | S'il ne lave ni ses vêtements ni son corps, il se rend coupable d'une faute. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si elle ne nettoie pas ses vêtements et ne lave pas son corps, elle portera (le poids de) sa faute. |
| French OST (Ostervald) | Mais si elle ne lave pas ses vêtements et ne lave pas son corps, elle portera son iniquité. |
| French OST - Osterwald | Mais si elle ne lave pas ses vêtements et ne lave pas son corps, elle portera son iniquité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | S’il ne lave pas ses vêtements ni son corps, il en est responsable. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que si elle ne lave pas ses vêtements et ne se baigne pas le corps, elle sera sous le poids de sa faute. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si elle ne lave pas ses vêtements et son corps, elle supportera les conséquences de sa faute.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que s'il ne lave point ses vêtements et son corps, il portera (la peine de) son iniquité. |