Leviticus 16:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis il prendra les deux boucs et les placera devant l’Eternel à l’entrée de la tente de la Rencontre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il amène ensuite les deux boucs devant le Seigneur, à l'entrée de la tente de la rencontre, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Puis il prendra les deux boucs et, les placera devant Yahweh, à l’entrée de la tente de réunion. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il prendra les deux boucs, et les placera devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation. |
| French (La Bible expliquée) | Il amène ensuite les deux boucs devant le Seigneur, à l'entrée de la tente de la rencontre, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il prendra les deux boucs, et il les placera devant l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il prendra les deux boucs et les placera devant le Seigneur, à l'entrée de la tente de la Rencontre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il prendra les deux boucs et les placera devant l'Eternel, à l'entrée de la Tente d'assignation. |
| French Jerusalem 1998 | Aaron prendra ces deux boucs et les placera devant Yahvé à l'entrée de la Tente du Rendez-vous. |
| French Machaira 2012 | Et il prendra les deux boucs, et les placera devant YEHOVAH, à l’entrée du tabernacle d’assignation. |
| French Martin 1744 | Et il prendra les deux boucs, et les présentera devant l'Eternel, à l'entrée du Tabernacle d'assignation. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il prendra les deux boucs, et il les placera devant l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il amène ensuite les deux boucs devant le Seigneur, à l'entrée de la tente de la rencontre, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il prendra les deux boucs et les placera devant l'Éternel, à l'entrée de la tente de la Rencontre. |
| French OST (Ostervald) | Et il prendra les deux boucs, et les placera devant l'Éternel, à l'entrée du tabernacle d'assignation. |
| French OST - Osterwald | Et il prendra les deux boucs, et les placera devant l'Éternel, à l'entrée du tabernacle d'assignation. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Puis il amène les deux boucs devant le Seigneur à l’entrée de la tente de la rencontre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Puis il prendra les deux boucs et les présentera devant l'Éternel à l'entrée de la Tente du Rendez-vous. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il prendra les deux boucs et les placera devant l'Eternel, à l'entrée de la tente de la rencontre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | il présentera devant le Seigneur les deux boucs à l'entrée du tabernacle du (de) témoignage ; |