Leviticus 16:34 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est pour vous une ordonnance en vigueur à perpétuité : une fois par an, on doit accomplir pour les Israélites le rite d’expiation de toutes leurs fautes. On fit tout ce que l’Eternel avait ordonné à Moïse.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «C'est une prescription valable en tout temps; vous devez l'observer afin d'obtenir, une fois par année, le pardon de tous les péchés des Israélites.» Aaron exécuta tous les ordres que le Seigneur avait donnés à Moïse.
French (Catholique Crampon 1923) Ce sera pour vous une loi perpétuelle: l’expiation se fera une fois chaque année pour les enfants d’Israël, à cause de leurs péchés.» On fit ce que Yahweh avait ordonné à Moïse.
French (J.N. Darby) 1885 Et ceci sera pour vous un statut perpétuel, afin de faire propitiation pour les fils d'Israël pour les purifier de tous leurs péchés, une fois l'an. Et on fit comme l'Éternel avait commandé à Moïse.
French (La Bible expliquée) « C'est une prescription valable en tout temps; vous devez l'observer afin d'obtenir, une fois par année, le pardon de tous les péchés des Israélites. » Aaron exécuta tous les ordres que le Seigneur avait donnés à Moïse.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ce sera pour vous une loi perpétuelle: il se fera une fois chaque année l'expiation pour les enfants d'Israël, à cause de leurs péchés. On fit ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est là pour vous une prescription perpétuelle, afin qu'une fois par an soit faite sur les Israélites l'expiation de tous leurs péchés. On fit ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ceci sera pour vous une ordonnance perpétuelle: qu'une fois l'an il soit fait propitiation pour les fils d'Israël, pour les décharger de tous leurs péchés. Et l'on fit comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.
French Jerusalem 1998 Cela sera pour vous une loi perpétuelle; une fois par an se fera sur les enfants d'Israël le rite d'expiation pour tous leurs péchés. Et l'on fit comme Yahvé l'avait ordonné à Moïse.
French Machaira 2012 Ceci sera donc pour vous une ordonnance perpétuelle, afin qu’une fois l’an il soit fait, pour les enfants d’Israël, l’expiation à cause de tous leurs péchés. Et l’on fit comme YEHOVAH l’avait commandé à Moïse.
French Martin 1744 Ceci donc vous sera pour une ordonnance perpétuelle, afin de faire propitiation pour les enfants d'Israël de tous leurs péchés une fois l'an; et on fit comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ce sera pour vous une loi perpétuelle: il se fera une fois chaque année l'expiation pour les enfants d'Israël, à cause de leurs péchés. On fit ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est une prescription valable en tout temps; observez-la afin d'obtenir, une fois par année, le pardon de tous les péchés des Israélites. » Aaron exécuta tous les ordres que le Seigneur avait donnés à Moïse.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ce sera pour vous une prescription perpétuelle, afin qu'une fois chaque année l'expiation de tous les péchés se fasse pour les Israélites. On fit ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse.
French OST (Ostervald) Ceci sera donc pour vous une ordonnance perpétuelle, afin qu'une fois l'an il soit fait, pour les enfants d'Israël, l'expiation à cause de tous leurs péchés. Et l'on fit comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
French OST - Osterwald Ceci sera donc pour vous une ordonnance perpétuelle, afin qu'une fois l'an il soit fait, pour les enfants d'Israël, l'expiation à cause de tous leurs péchés. Et l'on fit comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « C’est une règle pour toujours. Vous devez la suivre pour recevoir, une fois par an, le pardon de tous les péchés des Israélites. » Aaron obéit à tous les commandements que le Seigneur a donnés à Moïse.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ce sera pour vous une règle éternelle que propitiation soit faite pour les enfants d'Israël à cause de tous leurs péchés une fois l'an. Et il se conforma à l'ordre donné par l'Éternel à Moïse.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ce sera pour vous une prescription perpétuelle: une fois par année se fera l'expiation pour les Israélites, à cause de leurs péchés.» On fit ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse.
French Vigouroux 1902 Bible Et cette ordonnance sera gardée éternellement parmi vous, de prier une fois l'année pour tous les enfants d'Israël et pour tous leurs péchés. Moïse fit donc tout ceci, selon que le Seigneur le lui avait ordonné.