Leviticus 16:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il se lavera à l’eau dans un lieu saint, puis remettra ses vêtements sacerdotaux ordinaires, et il sortira pour offrir son holocauste ainsi que celui du peuple, afin d’accomplir le rite d’expiation pour lui et pour le peuple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il prend un bain dans un endroit réservé du sanctuaire, revêt ses autres habits et va offrir les deux sacrifices complets, pour lui-même et pour le peuple; après quoi il effectue le geste rituel du pardon des péchés, en faveur de lui-même et du peuple.
French (Catholique Crampon 1923) et, les ayant déposés là, il baignera son corps dans l’eau en un lieu saint et reprendra ses vêtements.
French (J.N. Darby) 1885 et il lavera sa chair dans l'eau dans un lieu saint, et se revêtira de ses vêtements; et il sortira, et il offrira son holocauste et l'holocauste du peuple, et fera propitiation pour lui-même et pour le peuple.
French (La Bible expliquée) Il prend un bain dans un endroit réservé du sanctuaire, revêt ses autres habits et va offrir les deux sacrifices complets, pour lui-même et pour le peuple; après quoi il effectue le geste rituel du pardon des péchés, en faveur de lui-même et du peuple.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il lavera son corps avec de l'eau dans un lieu saint, et reprendra ses vêtements. Puis il sortira, offrira son holocauste et l'holocauste du peuple, et fera l'expiation pour lui et pour le peuple.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il lavera son corps avec de l'eau dans un lieu sacré et remettra ses vêtements. Puis il sortira, offrira son holocauste et l'holocauste du peuple; il fera l'expiation pour lui-même et pour le peuple.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il baignera son corps avec de l'eau dans un lieu saint et reprendra son costume; et il sortira et il offrira son holocauste et l'holocauste du peuple, et fera propitiation pour lui et pour le peuple.
French Jerusalem 1998 et se lavera le corps avec de l'eau dans un lieu consacré. Puis il reprendra ses vêtements et sortira pour offrir son holocauste et celui du peuple. Il fera le rite d'expiation pour lui et pour le peuple;
French Machaira 2012 Puis il lavera son corps avec de l’eau dans un lieu saint, et reprendra ses vêtements; puis il sortira et offrira son offrande à brûler et l’offrande à brûler du peuple, et il fera l’expiation pour lui et pour le peuple.
French Martin 1744 Il lavera aussi sa chair avec de l'eau dans le lieu saint, et se revêtira de ses vêtements; puis étant sorti, il offrira son holocauste, et l'holocauste du peuple, et fera propitiation pour soi, et pour le peuple.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il lavera son corps avec de l'eau dans un lieu saint, et reprendra ses vêtements. Puis il sortira, offrira son holocauste et l'holocauste du peuple, et fera l'expiation pour lui et pour le peuple.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il se lave avec de l'eau dans un endroit réservé, revêt ses autres habits et offre les deux sacrifices complets, pour lui-même et pour le peuple; après quoi il effectue le geste rituel du pardon des péchés, en faveur de lui-même et du peuple.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il lavera son corps avec de l'eau dans un lieu saint et remettra ses vêtements. Puis il sortira, offrira son holocauste et l'holocauste du peuple; il fera l'expiation pour lui et pour le peuple.
French OST (Ostervald) Puis il lavera son corps avec de l'eau dans un lieu saint, et reprendra ses vêtements; puis il sortira et offrira son holocauste et l'holocauste du peuple, et il fera l'expiation pour lui et pour le peuple.
French OST - Osterwald Puis il lavera son corps avec de l'eau dans un lieu saint, et reprendra ses vêtements; puis il sortira et offrira son holocauste et l'holocauste du peuple, et il fera l'expiation pour lui et pour le peuple.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il prend un bain dans un endroit réservé à cela, puis il remet ses autres vêtements. Il va offrir les deux sacrifices complets, pour lui-même et pour le peuple. Puis il fait le geste du pardon pour ses péchés à lui et pour ceux du peuple.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et il baignera son corps dans l'eau en lieu saint, et ayant mis son costume, il sortira et sacrifiera son holocauste et l'holocauste du peuple, et fera la propitiation pour lui et pour le peuple.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il lavera son corps avec de l'eau dans un endroit saint et reprendra ses vêtements. Puis il sortira, offrira son holocauste et l'holocauste du peuple, et fera l'expiation pour lui et pour le peuple.
French Vigouroux 1902 Bible il lavera son corps (sa chair) dans le lieu saint, et il se revêtira de ses habits ordinaires. Il sortira ensuite, et après avoir offert son holocauste et celui du peuple, il priera tant pour lui-même que pour le peuple ;