Leviticus 15:33 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | concernant la femme durant ses règles, toute personne, homme ou femme, atteinte d’un écoulement, et l’homme qui partage la couche d’une femme en état d’impureté. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | la femme au moment de ses règles – celui donc ou celle qui est atteint d'un écoulement –, ainsi que l'homme qui couche avec une femme en état d'impureté. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et concernant la femme qui a son flux menstruel, et toute personne ayant un flux, soit homme, soit femme, et pour l’homme qui couche avec une femme impure.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | et pour la femme qui souffre à cause de ses mois, pendant sa séparation, et pour toute personne qui a un flux, soit homme, soit femme, et pour celui qui couche avec une femme impure. |
| French (La Bible expliquée) | la femme au moment de ses règles – celui donc ou celle qui est atteint d'un écoulement –, ainsi que l'homme qui couche avec une femme en état d'impureté. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | pour celle qui a son flux menstruel, pour l'homme ou la femme qui a un flux, et pour l'homme qui couche avec une femme impure. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | celle qui est souillée par ses règles, l'homme ou la femme qui a un écoulement génital, et l'homme qui couche avec une femme impure. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et concernant celle qui est indisposée de son impureté périodique et toute personne atteinte d'un écoulement, soit homme, soit femme, et pour l'homme qui couche avec une femme souillée. |
| French Jerusalem 1998 | la femme lors de la souillure de ses règles, l'homme ou la femme qui a un écoulement, l'homme qui couche avec une femme impure. |
| French Machaira 2012 | Et concernant celle qui est indisposée pour son impureté, et toute personne atteinte d’un flux, soit homme, soit femme, et l’homme qui couche avec une femme souillée. |
| French Martin 1744 | Telle est aussi la loi de celle qui est malade de ses mois, et de toute personne qui découle, et qui a son flux, soit mâle, soit femelle, et de celui qui couche avec celle qui est souillée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | pour celle qui a son flux menstruel, pour l'homme ou la femme qui a un flux, et pour l'homme qui couche avec une femme impure. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | la femme au moment de ses règles – bref celui ou celle qui est atteint d'un écoulement –, ainsi que l'homme qui couche avec une femme en état d'impureté. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | pour celle qui est atteinte par son indisposition menstruelle, pour l'homme ou la femme qui a un flux, et pour l'homme qui couche avec une femme impure. |
| French OST (Ostervald) | Et concernant celle qui est indisposée pour son impureté, et toute personne atteinte d'un flux, soit homme, soit femme, et l'homme qui couche avec une femme souillée. |
| French OST - Osterwald | Et concernant celle qui est indisposée pour son impureté, et toute personne atteinte d'un flux, soit homme, soit femme, et l'homme qui couche avec une femme souillée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ces enseignements concernent aussi la femme, pendant la période de ses règles, ou la femme qui perd son sang à un autre moment. Enfin, ils concernent l’homme qui couche avec une femme quand elle est impure. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et pour celle qui a son indisposition menstruelle, et pour quiconque a un flux, soit homme, soit femme, et pour celui qui couche avec une femme en état d'impureté. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | pour la femme qui a ses règles, pour l'homme ou la femme qui a un écoulement et pour l'homme qui couche avec une femme impure. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et c'est là aussi la loi qui regarde la femme qui est séparée à cause de ce qui lui arrive chaque mois, ou en laquelle ce même accident continue dans la suite ; et qui regarde aussi l'homme qui se sera approché d'elle en cet état. |