Leviticus 15:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quiconque les touchera sera impur ; il nettoiera ses vêtements, se lavera à l’eau et sera impur jusqu’au soir.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Celui qui touche ce lit ou ce siège doit laver ses vêtements et se laver lui-même; il reste impur jusqu'au soir.
French (Catholique Crampon 1923) Quiconque les touchera sera impur; il lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.
French (J.N. Darby) 1885 Et quiconque aura touché ces choses sera impur, et il lavera ses vêtements, et se lavera dans l'eau; et il sera impur jusqu'au soir.
French (La Bible expliquée) Celui qui touche ce lit ou ce siège doit laver ses vêtements et se laver lui-même; il reste impur jusqu'au soir.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quiconque les touchera sera souillé; il lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quiconque y touche sera impur; celui-ci lavera ses vêtements, se lavera avec de l'eau et sera impur jusqu'au soir.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quiconque les touchera sera souillé; il lavera ses vêtements, se baignera dans l'eau et sera souillé jusqu'au soir.
French Jerusalem 1998 Quiconque les touchera sera impur, devra nettoyer ses vêtements, se laver à l'eau, et il sera impur jusqu'au soir.
French Machaira 2012 Et quiconque les touchera sera souillé; il lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.
French Martin 1744 Et quiconque aura touché ces choses-là, lavera ses vêtements, et se lavera dans l'eau; et il sera souillé jusqu'au soir.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quiconque les touchera sera souillé; il lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui touche ce lit ou ce siège, qu'il lave ses vêtements et se lave lui-même; il reste impur jusqu'au soir.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quiconque y touchera sera impur; il nettoiera ses vêtements, se lavera dans l'eau et sera impur jusqu'au soir.
French OST (Ostervald) Et quiconque les touchera sera souillé; il lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.
French OST - Osterwald Et quiconque les touchera sera souillé; il lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si quelqu’un touche ce lit ou ce siège, il doit laver ses vêtements et se laver entièrement. Il reste impur jusqu’au soir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Quiconque les touchera, se souillera, et il lavera ses vêtements et se baignera dans l'eau, et il sera jusqu'au soir en état d'impureté.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si quelqu’un les touche, il sera impur. Il lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau et sera impur jusqu'au soir.
French Vigouroux 1902 Bible Quiconque les aura touchées lavera ses vêtements ; et après s'être lui-même lavé dans l'eau, il demeurera impur jusqu'au soir.