Leviticus 15:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Parlez aux Israélites et dites-leur : Si un homme est atteint d’une gonorrhée, l’écoulement qu’elle provoque le rend impur – |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | de communiquer aux Israélites les instructions suivantes: «Quand un homme est atteint d'une infection de ses organes sexuels, l'écoulement qui en résulte est impur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur» Tout homme qui a une gonorrhée est impur par là. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Parlez aux fils d'Israël, et dites-leur: Tout homme qui a un flux découlant de sa chair, -son flux le rend impur. |
| French (La Bible expliquée) | de communiquer aux Israélites les instructions suivantes: Dans l'Antiquité, un certain mystère entourait la fécondité et la reproduction. Les cultes de fécondité des peuples cananéens avaient sacralisé l'union sexuelle en instituant la prostitution sacrée. Pour le peuple de Dieu, la sexualité ne revêt jamais ce caractère sacré. La loi cherche cependant à en poser les limites, tout comme elle le fait pour les autres activités humaines. Divers écoulements pouvaient rendre l'homme impur. Celui-ci communiquait son impureté à tout ce qu'il touchait. L'impureté transmise par contact persistait jusqu'au soir et ne disparaissait que grâce à un bain pour une personne, ou à un lavage pour un objet. Toute perte de semence était également cause d'impureté chez l'homme (v. 16-17). Cette impureté persistait jusqu'au soir et exigeait que l'homme se lave, et nettoie son vêtement. Pourquoi une simple relation sexuelle entraînait-elle une impureté rituelle d'une journée (v. 18)? Peut-être pour marquer chez l'homme la perte de vitalité, et chez la femme les conséquences de son contact avec la semence du mâle. « Quand un homme est atteint d'une infection de ses organes sexuels, l'écoulement qui en résulte est impur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Parlez aux enfants d'Israël, et dites-leur: Tout homme qui a une gonorrhée est par là même impur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dites aux Israélites: Tout homme atteint d'un écoulement génital est impur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Parlez aux enfants d'Israël et dites-leur: Tout homme dont la chair coule est souillé par là. |
| French Jerusalem 1998 | Parlez aux Israélites, vous leur direz: Lorsqu'un homme a un écoulement sortant de son corps, cet écoulement est impur. |
| French Machaira 2012 | Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur: Tout homme qui a une gonorrhée en sa chair, son flux le rend souillé. |
| French Martin 1744 | Parlez aux enfants d'Israël, et leur dîtes: Tout homme à qui la chair découle, sera souillé à cause de son flux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Parlez aux enfants d'Israël, et dites-leur: Tout homme qui a une gonorrhée est par là même impur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Communiquez ceci aux Israélites: Quand un homme est atteint d'une infection de ses organes sexuels, l'écoulement qui en résulte est impur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Parlez aux Israélites et dites-leur: Tout homme qui a une gonorrhée est par là même impur. |
| French OST (Ostervald) | Parlez aux enfants d'Israël, et dites-leur: Tout homme qui a un flux en sa chair, son flux le rend souillé. |
| French OST - Osterwald | Parlez aux enfants d'Israël, et dites-leur: Tout homme qui a une gonorrhée en sa chair, son flux le rend souillé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | de donner aux Israélites les enseignements suivants: « Supposons ceci: Les organes sexuels d’un homme sont infectés. Le liquide qui en coule le rend impur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Parlez aux enfants d'Israël et leur dites: Quiconque a un flux par sa chair, est par le fait de son flux en état d'impureté. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Transmettez ces instructions aux Israélites: Tout homme qui a une blennorragie est par là même impur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Parlez aux enfants d'Israël, et dites-leur : L'homme qui est atteint de gonorrhée sera impur. |